English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wilds

Wilds translate Turkish

137 parallel translation
A most distinguished scientist whose name we know, even in the wilds of Transylvania.
Gelişmemiş Transilvanya'da bile adını bildiğimiz çok ünlü bir bilim adamı.
Bloodthirsty savages from the wilds of America!
Amerika'dan gelen kana susamış vahşiler!
Lost in the wilds of Washington.
Washington'ın vahşi sokaklarında kaybolmuş.
That's one thing in favor of the wilds.
Bu da vahşileri kısmen haklı çıkarır.
After all, his forefathers were tending sheep in the wilds of Bosnia... - when mine were kings of Navarre.
Navarre kralıyken, onunkiler Bosna'da koyun güdüyordu.
In the wilds of this wild country.
# Bu vahşi ülkenin çöllerinde, #
In the wilds of this wild country.
# Bu vahşi ülkenin çöllerinde. #
Then, let the murderer be borne through sands... and rocks and wilds... till thirst and hunger, and scorching suns... kill him piecemeal!
Bırakın katil, açlık, susuzluk ve kızgın güneşler... onu yavaş yavaş öldürene dek... tarlalarda, kayalıklarda ve ormanlarda... sürüklenip dursun.
Now they'll make me pay for it, they'll send me back to the wilds
Bana bunu ödetirler. Beni yerin dibine gönderecekler.
I'm with a tiresome lot... under canvas in the wilds of Essex. Not enjoying it.
Hoşuma gitmiyor.
They want me to go down to the wilds of Surrey in four hours.
Dört saat içinde o ücra Surrey kasabasına... gitmemi istiyorlar.
In the wilds?
Vahşi doğada mı?
What, may I ask, brings you out into the wilds at this hour, sir?
Bu saatte burada ne isiniz var ögrenebiIir miyim, efendim?
Well, what brings you up here to the wilds?
Şey, Seni buralara ne getirdi?
What the hell kind of a place is that anyway to build a goddamn hospital in the wilds of nowhere?
Bu arada hangi sivri akıllı kervan geçmez o yere kahrolasıca bir hastane inşa eder ki?
Among Cadmos'daughters, they gather in the wilds, among cliffs and the ever so green pine forest.
Cadmos kızlarının arasında, vahşi doğada toplandılar. Uçurumların arasında ve en yeşil çam ormanında.
- ln the wilds where the snipe run free.
- Çullukların özgürce konuştuğu doğaya.
If you like civilization so much, what are we doing riding to the wilds of Montana?
Eğer ehlileşmeye bu kadar meraklıysan, niye vahşi Montana'ya doğru gidiyorsun?
You probably heard I'm working off my tuition in the wilds of Alaska, and contrary to what you might think, I love it.
Ben çalışıyorum duymuşsundur. harcımı Alaska'nın ıssızlığı içinde çıkarıyorum. ve aksine düşünme, ben onu seviyorum.
It's easy to lose your perspective, Joel, when you're snowbound... and trapped alone in the wilds of winter.
Herşey karla kaplı olunca Joel, Bakış açını kolay kaybedersin. ... ve yanlızlıkla sıkışmış ıssız, Kışın içinde.
I'd say, I would not be surprised if he had a daughter... who was a bush pilot in the wilds of Alaska.
Olunca da Minnifield İletişim Ağı hazır olacak. Harika olacak.
Van Helsing, a name we know even in the wilds of Transylvania.
Van Helsing, Transilvanyada bu isme sahip bir çok insan vardır.
"The hunter from the darkest wilds... ... makes you feel just like a child."'
"Karanlık ormandaki Avcı çocuk gibi hissetmeni sağlayacak."
I'm sorry I must take my leave, but I don't want to be stuck in the wilds at night.
Gitmek zorunda olduğum için üzgünüm ama gece vahşilere saplanıp kalmak istemem.
There are things that sound to me, the wilds at night are my natural territory.
Benim doğal bölgemde geceleri vahşiler bulunuyor gibime geliyor.
Mistress Prynne rarely went to town and the Reverend escaped to the wilds with the Indians and faithful Johnny Sassamon for company.
Prynne Hanımefendi nadiren kasabaya indi, rahip ise yerlilerle birlikte yabani yaşama katıldı ve sadık Johnny Sassamon ona arkadaşlık etti.
My father ached for my mother, and filled his loneliness in the wilds with Johnny.
Babam annem için acı çekip yalnızlığını Johnny ile yabani yaşamda giderdi.
Brave the wilds!
Yabanileri yüreklendir!
It said that most people lost in the wilds, they... they die of shame. What?
Onda der ki, vahşi hayatta kaybolanların çoğu utançtan ölürlermiş.
We are now spending our first night in the wilds.
Şu anda vahşi ortamda ilk gecemizi geçiriyoruz.
Something in me has changed out here in the wilds.
Burada vahşi hayatın içinde içimde bazı şeyler değişti.
What monsters roam these alien wilds?
Bu yabancı yerde kim bilir ne canavarlar vardır?
The Abyssinian wilds would not suit you, dearest Cynthia, but your love sustains me in this savage land.
Habeşistan'ın vahşiliği sana uymazdı, sevgili Cynthia, ama senin sevgin bu vahşi topraklarda bana güç veriyor.
Dangerous folk, they are, wandering the Wilds.
Yaban Topraklar'da Gezinen Tehlikeli Adamlardır.
Where else was there for me to go but with Morgause and Lot into the wilds of Orkney?
Benim için, Morgause ve Lot ile vahşi Orkney topraklarına gitmekten başka seçenek var mıydı?
A few days ago he was brutally killed in the Bolivian wilds, because it wasn't enough for him to live in peace and follow the easy path life had held in store for him.
Birkaç gün önce, Bolivyalı vahşiler tarafından hunharca öldürüldü, çünkü huzur içinde yaşamak, kolay yolu seçip hayatın ona verdikleriyle yetinmek onun için yeterli değildi.
Yeah. Fresh from the wilds of Metropolis and the Daily Planet internship program.
Metropolis ve Daily Planet'in stajyerlik programından yeni çıktım.
I hear it gets pretty cold in the wilds this time of year.
Yılın bu vaktinde havaların daha da soğuyacağını duydum.
Now Jeffrey Freed... is about to get a taste of the bad old days... as he journeys into the wilds of the Twilight Zone.
Jeffrey Freed'de Alakaranlık Kuşağı'nın vahşi ormanlarında bir seyahat yaparken en kötü günlerini yaşamak üzere.
I have to know if I'm alone in the wilds, I can survive by myself.
Tek başıma doğada kalırsam, hayatta kalabileceğimden emin olmalıyım.
You mean why leave the comfort of Boston for the wilds of Oswald?
Yani Oswald'daki vahşet için neden Boston'daki rahatımdan olduğum mu?
After a month in the wilds, you look great, Ange.
Ormanda bir ayın ardından, harika görünüyorsun Ange.
40 / 80 the ante, fives and twos are wilds.
40 / 80 giriş, beşler ve ikiler joker.
LONGIN'FOR THE WILDS.
Vahşi yaşamı özlersin.
... I brought all the way from the wilds of Borneo.
Onu Borneo'nun vahşi ormanlarından getirdim.
Come on. She's been out in the wilds too long.
Hadi, o çok uzun zamandır yabanda.
So they drove me to the wilds.
Beni buraya yabana yolladılar.
It was taken at the beginning of his 13th summer in the wilds of Alaska.
13. yaz gezisinin, başında çekilmiş. Alaska nın el değmemiş doğasında..
Willie and I are sending you a treasure map to our hard-earned savings... which wejust buried in the wilds of our new ranch.
Willie ve ben, yeni çiftliğimizin tenha bölgesine gömdüğümüz alın teriyle kazanılmış... tasarrufumuzun olduğu bir hazine haritasını sana yolluyoruz.
Marcus just got Carla a brand-new international driving license... and we're going to rough it in the wilds of America.
Marcus Carla'ya daha yeni uluslararası sürücü sertifikası aldı. Ve onu Amerika'da kullanacağız.
She wilds out.
İçince sapıttı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]