English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Windshield's

Windshield's translate Turkish

270 parallel translation
The kid was flying with one hand and holding back Mac with the other... wiping blood off the windshield so he could see.
Çocuk bir elle uçup, diğeriyle Mac'i geride tutmaya çalışıyormuş. Önünü görmek için camdaki kanı silmeye çalışıyormuş.
Get the windshield, will you?
Camı açar mısınız?
No, that's the windshield wiper.
Yok, o silecekleri çalıştırıyor.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
Uyandığımda ise, hurdaya dönmüş bir araba ön camdan vücudunun yarısı fırlamış ve neredeyse kopmuş kafası gözüken bir adam görüntüsü ile karşılaştım.
He started the car and couldn't see through the windshield... and zoomed straight into the canal.
Arabayı çalıştırdı ama ön camdan dışarısını göremiyordu... ve dosdoğru kanala uçtu.
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
Köprünün üzerinde olduğunu ve o şeyin arkandan yanaşıp tüfeğin doğrultulduğunu düşün. Sana soruyorum, ne yaparsın?
- Windshield heat.
- Ön cam ısısı.
It's plastered on the inside of that windshield.
Camın içine yapışık.
Could you get my windshield, please?
Ön cama da bir bakar mısınız lütfen?
He's heading for my windshield.
Ön camıma geliyor.
( Harris ) Lieutenant, would you kindly turn on your windshield wipers?
Komiser, lütfen sileceklerini açar mısın?
And he left this on the windshield.
Ve ön cama da bunu bırakmış.
He has brand new wipers on a busted windshield.
Kırık ön cama yepyeni silecekleri takmış.
I just open the windshield and let the warm air bathe over me.
Ağaçlar sık, güneş sıcak.
Wipe the windshield, check the driver's bullshit level?
Ön camı da yıkayayım. Aynı zamanda şoförün aklını kontrol ederim.
This woman was thrown through the windshield of her car.
Bu kadın arabasının... ön camından fırlamış.
The bastard shot my wife's windshield.
Puşt, karımın arabasının ön camını kırdı.
A new windshield will cost you more than that old beater's worth.
Yeni bir ön cam sana çok pahalıya mal olacak.
Let's go a little bit faster, see if you can put me through the windshield.
Biraz hızlı git de bakalım beni cama yapıştırabilecek misin?
Let's see, cracked windshield, melted bumpers punctured radiator, teeth marks in the trunk.
Bakalım, çatlamış ön cam, eritilmiş tampon, delinmiş radyatör ve bagajda diş izleri.
My windshield busted, my shiftman got sick, I'm alone at the wheel 24 hours, fell asleep at the wheel, and now you in addition!
Kamyonun ön camı kırıldı amirim hastalandı. Bir gündür tek başıma direksiyondayım sonra uykuya dalmışım ve şimdi de sen çıktın başıma!
Yeah, it's a windshield.
Evet, bir rüzgarlık.
- It's a windshield.
- Bir rüzgarlık.
There's a little man on the windshield here. Tony!
Ön camın üzerinde küçük bir adam var.
A piece of windshield from Chuckie Sol's car.
Chuckie Sol'un arabasinin ön caminin bir parçasi.
I think he's got a windshield wiper.
Cam sileceği falan olabilir.
If you do it, it will make you feel as though the rest of the world is in a bubble of glass and you are rubbing up against it like a bad windshield wiper.
Yaparsan sana öyle hissettirecek ki sanki dünyanın geri kalanı camdan bir balonun içindeymiş ve sen de cam sileceği gibi onu parlatmaya çalışıyormuşsun gibi olacak.
You might remember me from such driver's ed films... as Alice's Adventures Through the Windshield Glass... and The Decapitation of Larry Leadfoot.
Beni birçok eğitici filmden hatırlarsınız Alice's Adventures Through the Windshield Glass ve The Decapitation of Larry Leadfoot gibi.
Lindsay, I had accidentally spilled coffee on the gentleman's windshield.
Lindsay, yanlışlıkla bir adamın ön camına kahve döktüm.
It's like this huge metal ass just taking up the whole windshield of your car.
Arka tarafındaki kocaman kıçı bütün aracı gölgeliyor.
What's that in your windshield there, is that a bullet hole?
Ön camdaki nedir, kurşun deliği mi?
You stop to think that the man who gave you his word has made an art out of sabotage and defying authority and is probably the same man who put that, tha-that bullet through my windshield?
Tek anladığı şey sabotaj ve kanunlara meydan okumak olan bir adam mı sana söz verdi? Ve muhtemelen de arabamın ön camına o kurşunu sıkan kişi.
Look closely at the color of the light reflected in the windshield.
Ön cama yansıyan ışığın rengine bak.
There's probably tint in the windshield. Or the gradation could be attributed to atmospheric conditions.
Ön camın renginden dolayı olmalı, belki de o andaki hava koşullarından dolayı böyle görünüyordur.
The cunt smeared my windshield!
Kaltak, arabanın camını batırmış.
You don't know how many times I've wanted to strip naked and hurl myself at that glass partition like a bug on a windshield.
Kaç defa çırılçıplak soyunup kendimi araba camına yapışmış sinek gibi o cam bölmeye atmak istediğimi bilemezsin.
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
Trafik ışıklarında kirli bir bezle ön camı silen adamlar mı?
Blood still marked the hood like little streamers of black lace... running toward the windshield wiper cutters.
Ön kapakta hala kan var. Sanki bir nehir gibi akmış. Ön cam tamamen parçalanmış.
She's good as new, except for that windshield.
Kız gibi oldu. Ön cam dışında.
- They were sticking them on the windshield at Chuck E. Cheese's ( a chain of restaurants which provide a lot of entertainment for family plus food ).
Chuck E. Cheese'in rüzgarlığına yapıştırmışlardı.
The infant went through the windshield.
Çocuk ön camdan dışarı fırlamış.
An eyewitness noticed a parking ticket under his windshield as he left. Of the four tickets issued in that area, one bore the name of David Berkowitz, a resident of Yonkers, New York.
Tanık haberler park cezalarının onun gibi hızlı kaybolduğunu haber aldı... 4 park cezası şu bölgeye aitti, bir sıkıcı isim David Berkowitz, Yonkers New York'da oturan.
I'll go find that guy's car and leave a note on the windshield.
Şu adamın arabasını bulayım da rüzgarlığına bir not sıkıştırayım.
That's my windshield!
Camım!
Well, when somebody slams into us and you go sailin'through the windshield that's liable to be uncomfortable too Now put on your seatbelt
Biri bize çarparsa ön camdan uçmak... da rahatsız edici olabilir. Şimdi tak şu emniyet kemerini.
Now, I'd like you washed that man's windshield.
O adamın ön camını yıkamanı istiyorum.
- Knight Rider's windshield wipers.
- Kara Şimşek'in silecekleri.
Poor little bastards just minding their own business, not doing anything wrong, and a little bit of bad timing on their part, and splat, all over the windshield.
Küçük mahluklar sadece kendi işlerini yapıyorlardı, onlar için yanlış bir şey yoktu. ve küçük bir zamanlama hatası ve ön cama çarpıp dağılıyorlardı.
Wih he bleeding on your head, you could've hi he seering wheel or he windshield.
Kafanda kanama olabilir. Kafanı direksiyona çarpmış olabilirsin.
There were parking tickets on the windshield.
Kafam karmakarışıktı.
I'm talking about putting a brick through the other guy's windshield. I'm talking about taking it out and chopping it up.
Bir araba camına tuğla atmaktan olay çıkarmaktan söz ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]