English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wintertime

Wintertime translate Turkish

84 parallel translation
Squirrels'd go mighty hungry if nothing made'em store up nuts for the wintertime.
Sincaplar ceviz saklamasalardı kışın aç kalırlardı. - Evet, öyle.
I argue with Bergesen about the League of Nations ski in the wintertime, teach my daughter cooking and geography.
Bergesen'le Milletler Cemiyeti üzerine tartışırım. Kışın kayak yaparım, kızıma yemek pişirmeyi ve coğrafya öğretirim.
Wintertime.
Kış zamanıydı.
You know what we do here in the wintertime?
Kış zamanı burada ne yaparız biliyor musun?
Some folks'll be scraping'the bottom of their meal barrels come wintertime.
Bazıları kış geldiğinde yemek fıçılarının dibini kazıyor olacak.
That flower couldn't bloom in the wintertime.
Bu çiçek kesinlikle kışın açamaz.
Papa, you believe he saw them, the monkeys in wintertime?
- Baba, onun kışın gezen maymunları gördüğüne inanıyor musun?
If they're sincere, why don't they riot in wintertime?
Eğer samimilerse, neden kış vaktinde ayaklanmıyorlar?
And the deer, you know, they sometimes starve in the wintertime.
Ayrıca, geyikler kışın bazen aç kalırlar.
It was wintertime.
Kış zamanıydı.
This would be a hell of lot easier in the wintertime.
Kışın kesinlikle daha kolay olurdu.
When I say move you move real slow like molasses in wintertime.
Kimilda dedigimde yavasça kimildayacaksin kistaki salyangoz gibi.
# But in the wintertime we'd all get a brand-new pair
Ama kışın, hepimiz yeni birer çift aldı.
Do you know Venice in wintertime?
Venedik kışın nasıl olur, bilir misin?
Venice in wintertime yes, the open lagoon no.
Kışın Venedik'i bilirim ama lagünü bilmiyorum.
During the day, at night, in wintertime, in the summer...
Günlerce, gecelerce. Yaz, kış demeden...
The thing the Indians used to use to carry stuff around in the wintertime.
Kızılderililer kışın yük taşımak için kullanırmış.
There's only two ways to get around here in the wintertime :
Kışın oraya ulaşmanın iki yolu vardır :
I Iike it better in the wintertime.
Kışın daha çok seviyorum.
D... during the wintertime the shapely girls are wearing parkas, you're locked out! "
Parkayı kışın güzel kızlar giyer, defol!
In case you hadn't noticed, it's wintertime out there.
Eğer fark etmediyse, şu an dışarıda kış.
We wrapped up in our coats in front of the stove in the wintertime.
Koca kışı sobanın karşısında montlarımızın içine kıvrılarak geçirdik.
? In the wintertime
Kış zamanını
- It's wintertime, baby.
- Kış mevsimindeyiz bebek.
Caribbean in the wintertime.
Kışın Karayib güzeldir.
Water mains don't usually break unless it's wintertime.
Ne düşünüyorsun? Su boruları kışın patlar yalnızca.
Don't these water mains usually go in the wintertime?
Bunlar kışın patlamaz mı?
The wind... ... in Chicago in the wintertime... ... you walk with your back to it or it cuts your face.
Chicago'da kışın esen rüzgara karşı ters ters yürümek zorundasın, yoksa yüzüne keser.
No one knows how much it cut me to turn them off so near wintertime.
Onları kış vakti işten çıkarmanın beni ne kadar üzdüğünü kimse bilemez.
It really lights up the dark days here in wintertime.
Kuzeyin karanlık kış günlerini gerçekten aydınlatıyorlar.
We got onto the boat which took us to Harwich. It was an unpleasant trip because the English Channel is one of the worst places in wintertime to cross.
Bizi Harwich'e götüren gemiye bindik.Kötü bir yolculuk oldu çünkü İngiliz Kanalı kışın geçilebilecek en kötü yerlerden biri.
We could use it in wintertime.
Kış zamanları kullanabiliriz.
So, what do you wear in the wintertime... to stay warm? A robe. You see, "robe," "kimono." There you go.
Böylece kışın ısınmak için giydiğiniz giysi gördüğünüz gibi Kimono ve ısınmak...
And I'm glad we didn't get them, you know, during wintertime.
Ve kış ayında yakalamadığımız için şanslıyız.
Well, it's good for you your boss got killed in the wintertime.
Well, it's good for you your boss got killed in the wintertime.
In fact, one time, Joey was really sick, and we were just doing show after show and it was wintertime and we were in the van.
Aslında, bir gün, Joey çok hastaydı ve konsere çıkmak üzereydik kış mevsimiydi ve minibüsteydik.
In the wintertime or spring
Kışın ya da baharda
Wintertime... alone on the street... learning to ride my bike.
Getirdiği sessizlikten. Niye?
In the wintertime, I use peanut butter.
Kışın da fıstık ezmesi kullanıyorum.
- Well, it's wintertime.
Kış mevsimindeyiz.
One pound per Week and the fires in the Wintertime are tenpence per day.
Haftada 1 sterlin ve kışın ateş günlük 10 pens.
In wintertime, take an umbrella, in summertime, put a hat on your head, in autumn time stay at home.
Kış geldi mi, al bir şemsiye. Yaz geldi mi, koy kafana bir şapka. Bahar geldi mi, çıkayım deme evden.
When I was growing up, in the wintertime, there was this guy, um, he would come over with his chainsaw, and he would swing from tree to tree, cutting branches before they froze and fell off... like a fucking monkey.
Benim çocukluğumda bir adam vardı elinde testeresiyle gelir, ağaçtan ağaca atlar donmadan önce dallarını keser ve bir maymun gibi gözükürdü. İnanılmazdı.
Well, it's wintertime... and I want you to keep warm.
Kış mevsimindeyiz üşümeni istemem. Teşekkürler.
Not really going to do you much good here in the wintertime.
Aslında, kış zamanı burada kullanamazsın.
Shouldn't we slowly start to wake up Enzo? Wintertime is over now. Nicki!
Söylermisin, yavas yavas Enzo yu uyandirmamiz gerekmiyormu sence..? Nicki!
They shipped Baby Feet up to a maximum security unit at Leavenworth, Kansas, a place that, in wintertime, makes you believe that sub-zero winds blow from four directions simultaneously.
Bebek Ayağı maksimum güvenlikli Kansas, Leavenport hapishanesine attılar, Kışın orada sıfırın altında rüzgarın, dört yanınızdan gelip, sizi... donduracağını düşünürsünüz.
People do not give it credence that a young girl could leave home and go off in the wintertime to avenge her father's blood.
İnsanlar, babasının kanı yerde kalmasın diye küçük bir kızın kışın ortasında evini terk edip yollara düşebileceğine inanmıyor.
In the wintertime he puts stocking caps on his artichokes. I'm his son.
Kış zamanı enginarlarını koruyor.
Uh I saw her once and it fit his description of her, which was she had a fat ass and it was good to lean up against in the wintertime.
Vurma. Bana vurma. Sen bana vuruyorsun ama bir erkeğe asla vuramazsın.
And a play set in the wintertime.
Kış mevsiminde geçen bir tiyatro dekoru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]