English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wispy

Wispy translate Turkish

42 parallel translation
I'm seeing lots of strands of wispy fibers.
Bir sürü çok ince lif telleri görüyorum.
Women with little wispy beards who wear three overcoats and carry little bags of string.
Hafif sakallı, Üst üste üç ceket giyip Küçük file taşıyan...
You're so wispy, wispy, wispy. Why can't you focus?
Aklın hep bir karış havada.
She's beautiful and wispy and... ... a great artist.
Güzel, ince ve büyük bir sanatçı.
Still a bit on the wispy side.
Henüz ince.
Yeah. Wispy, and way up there, you know?
İncecik ve çok yukarıda olurlar, biliyor musun?
Somewhere between wispy and a trick of the light?
- Şeffaf da diyebiIir miyiz?
Has a wispy little moustache.
Minicik bir bıyığı var zaten.
What does that wispy little brat have That you don't have double?
O sıska velette fazladan Ne var sanki sende olmayan?
Hard to read the wispy novice.
Nazenin tazeyi çözmek zordu.
The moustache wispy, the hat cocked.
İncecik bıyığı ve eğik şapkasıyla.
The incredible journey is almost over as the photon lifts off through the wispy gasses of the solar atmosphere.
Foton, Güneş atmosferindeki ince gazlardan yükseldiğinde yolculuk neredeyse bitmiştir.
It was sort of a white, wispy image at first, and then there were images of you, drowning from the video that you sent kevin.
İlk başta beyaz, şeffaf oluyor, sonradan da senin resmine dönüşüyor. Kevin'e gönderdiğin videodaki boğulma haline.
Above are two more protective layers so wispy and tenuous they barely exist, but they're both vital for our planet.
Yukarıda iki koruyucu katman daha var. Sanki yokmuş gibi çok hafif ve inceler ama gezegenimiz için hayati öneme sahipler.
They're thin, wispy clouds that can only be seen at sunset when they're illuminated from beneath by the low Sun.
Bunlar sadece günbatımında görülebilen ince, şeffaf bulutlardır. Batmakta olan güneş tarafından aydınlatılırlar.
The wispy, yet commanding Irish fellow, who looks like he's been sucking on the Sour Patch Kids.
Ufacık, yine de saygın İrlandalı arkadaş jelibon emiyormuş gibi gözüken.
The girl they found at Wispy Sunny Pines.
Az Güneşli Ananaslar'da buldukları kız.
This wouldn't have anything to do with the Wispy Sunny Pines suicide now, would it?
Az Güneşli Ananaslar'daki intiharla bir ilgisi yok, değil mi?
Yeah, at that creepy Wispy Sunny Pines'place.
Evet, tüyler ürpertici Az Güneşli Ananaslar'da.
We have to go to Wispy Sunny Pines.
Az Güneşli Ananaslar'a gitmeliyiz.
Your moustache hairs are so wispy they'd be greppraised curly.
Bıyıkların iyice sararmışlar, yakında dökülürler.
And this was not the same wispy spirit I saw when Raychelle was killed.
Ve bu Raychelle öldürülürken gördüğüm zayıf ruhla aynı şey değil.
Suck my wispy left nut, Sebastian.
Sen gel benim sol taşağımı em, Sebastian.
Trouble is, they stuck it on with the wrong stuff, superglue or something, she was wispy for weeks.
İşin kötüsü, yanlış bir şeyle yapıştırmışlardı, japon yapıştırıcısı gibi bir şeyle, kız bir haftada incecik kaldı.
Not some wispy man-boy and a bottle blond with a daddy complex.
Sıska bir süt oğlanı ile baba kompleksi olan bir sarışınla değil.
Oh, come on, Jack. I know I'm bigger, stronger, cut off that wispy red hair.
Şimdi Jack, daha büyük, daha güçlü olduğumu biliyorum.
I'm not trying to get devoured by a hairy, famished beast, Shawn, but I will whip me some lithe, wispy vampire ass.
Kıllı, çok aç bir canavar tarafından yok edilmek istemiyorum, Shawn ama esnek, ufacık bir vampir kıçı kamçılayacağım.
"The mirror in the morning reflects wispy hairs"
Sabah aynada parlar ipek saçları.
From baby Jesus to awkward teenager Jesus with a wispy Christache, to the mature and ready-to-suffer Jesus we all know and love.
Bebek İsa'dan hafif bıyıklı asi genç İsa'ya ve oradan da tanıyıp sevdiğimiz yetişkin ve acı çekmeye hazır İsa'ya.
Sometimes they're wispy and filmy, just like in the movies, but usually they're solid.
Bazen incecik ve puslu, Tıpkı filmlerdeki gibi, Ancak genelde onlar sağlam,
I just think she's a bit wispy.
Sadece biraz "ufak" olduğunu düşünüyorum.
And while you're about it, do your top buttons up, we don't want to see your wispy bum fluff!
Bunu yaparken de üst düğmelerini ilikle, kıçındaki bir avuç kılı görmeyelim!
[Clears throat] "As his eyes fluttered open, the boy saw the sun had already gently nudged awake its captives, yesterday's mistakes vanished to wispy nothings, and the father he thought long dead was standing at his door."
Gözlerini araladığı sırada çocuk, güneşin tutsaklarını hafifçe dürterek uyandırdığını gördü, dün yapılan hatalar hiçliğe karışmıştı ve uzun zaman önce öldüğünü sandığı babası kapının yanında dikiliyordu.
Sort of a wispy brown beard.
Ufak, kahverengi bir sakalı vardı.
She's this wispy, gray shadow, but she never shows up on film.
Ufak gri bir gölgeydi ama asla fotoğraflarda çıkmadı.
Go grow yourself a wispy mustache, you pervert, and stay away from my friends, okay?
Git de ince bir bıyık bırak, seni sapık ve arkadaşlarımdan uzak dur, tamam mı?
This was like a straggly like wispy situation. - Ew.
Bu daha çok bakımsız, avare bıyığı gibiydi.
What kind of 4-year-old knows the word "wispy"?
4 yaşındaki bir çocuk "tüyü bitmemiş" lafını nereden bilebilir?
He was average size, thin, wispy blond hair.
Ortalama boydaydı, zayıf, bir tutam sarı saçlı.
It's like that wispy orange mist in the background in the jungle when they first arrive at Kurtz's compound.
Ormanın derinliklerinde... portakal rengi bir sis var gibi. Kurtz'un yerleşkesine vardıkları sahne.
Randall's voice, at a certain point, is gonna drop. And then Kevin's gonna... get one of those weird, wispy mustaches.
Randall'ın sesi belli bir zaman sonra kısılacak, Kevin de en nihayetinde... o enteresan tuhaf bıyıklardan birini bırakacak.
Wispy curl of the smoke.
Bir tutam sigara dumanı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]