English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / With that kind of money

With that kind of money translate Turkish

102 parallel translation
With that kind of money, you oughta be able to go by way of Medicine Hat.
Bu tür parayla Medicine Hat yoluyla gitmek zorunda kalabilirsin.
You didn't think you'd buy the Hilton with that kind of money, did you?
O paraya Hilton'u alabileceğini falan düşünmüyorsun ya?
With that kind of money, I thought they'd close shop.
O kadar para kazandıktan sonra dükkanı kapatırlar diyorum.
A man could buy himself a deal of pleasure with that kind of money, eh, Molly?
Bir adam bu kadar parayla kendine istediği her zevki satın alabilir ne dersin, Molly?
With that kind of money, I'll sleep with you if you ask me to.
O kadar çok parayla, seninle bir gece uyuyabilirim!
With that kind of money, you can buy the Supreme Court.
O kadar parayla yüksek mahkemeyi bile satın alabilirsin.
George, where are you gonna to come up with that kind of money?
George, böyle bir parayla nereye gideceksin?
You could get cable with that kind of money.
O kadar parayla kablolu yayın bile bağlatabilirsin.
I can't believe anybody with that kind of money has troubles.
O kadar zengin birinin sorunlu olmasına inanamıyorum.
Where did we get the balls... to buy a rolltop desk with that kind of money?
Peki biz o kadar parayla katlanır yazı masası alma cesaretini nereden bulduk?
That they'd come out of the occupation with that kind of money.
Böyle bir parayla bir işgal başlatabilirler.
Where am I gonna come up with that kind of money?
Bunular nereye gideceğim?
I don't get people in here with that kind of money.
Bu çeşit bir parayla insanları içeri almam.
With that kind of money coming in, I was able to devote myself entirely to our career.
gelen yüklü paralar, kendimi kariyerimize adayabilecek kadar.
A guy with that kind of money doesn't have a security alarm?
O kadar zengin birinin güvenlik alarmı yok mu?
I don't know how I can come up with that kind of money so quickly.
Bu kadar parayı hemen nasıl toplarım blimiyorum.
Where do they think she'll come up with that kind of money?
Bu aptallar o kadar parayı bulabileceğini nereden biliyorlar bilmiyorum?
Any idea where he came up with that kind of money?
O kadar parayı nereden bulmuş olabilir?
With that kind of money you could disappear and never be found.
Beni kovalayıp öldüreceğini biliyorsun. Bu kadar fazla parayla gözden kaybolabileceğini ve asla bulunamayacağını biliyorsun.
You know what a girl can do with that kind of money? Yes.
Bir kız bu parayla neler yapabilir, biliyor musun?
What does a young, pretty, smart girl like yourself... need with that kind of money?
Böyle genç, güzel, akıllı bir kızın, bu kadar paraya neden ihtiyacı olabilir ki?
You want to mess around with that kind of money?
Bu kadar parayla uğraşmak ister misiniz?
Oh, man, how am I gonna come up with that kind of money?
Ne? Oh, dostum, bu kadar parayı nasıl ödeyebileceğim?
I'm just saying, think of what you could do with that kind of money.
Sadece o kadar parayla ne yapabileceğini düşün.
Well, hell, baby, with that kind of money, let's go find an island somewhere and sit on a beach drinkin mojitos till we go toes up.
Pekala, bebegim o kadar parayla hemen gidip bir ada bulalim ve sahilde Mojitolarimizi yudumlarken ayaklarimizi uzatalim.
Yeah, a 24-year-old interpreter with that kind of money ain't routine.
O kadar parasi olan 24 yaşındaki bir çevirmen pek rutin sayılmaz.
How are we supposed to come up with that kind of money?
Babam neden böyle bir teklifte bulunsun?
How could you have entrusted her with that kind of money?
O kadar parayı nasıl güvenip de ona verirsin?
Where's he gonna come up with that kind of money?
O kadar parayı nereden bulacak?
With that kind of money I could've bought a small apartment.
O kadar parayla küçük bir daire alabilirdim.
Jackie doesn't trust you with that kind of money. She wants to put someone in charge of it - to control how much you spend.
Jackie o kadar parayla sana güvenmediğinden harcamalarını kontrol etmek için birini yetkili kılmak istiyor.
We'll never come up with that kind of money.
İmkânı yok bu kadar parayı bulamayız.
How you gonna come up with that kind of money, though?
Bu kadar parayla başka ne yapabilirsin ki?
- Where we gonna come up with that kind of money?
Sorun şu ki : O kadar parayı nasıl toparlayacağız?
You think that spending this kind of money with a lot of hoodlums is gonna get you anyplace but jail?
Böyle paraları serserilerle yemenin sonu ancak kodestir.
With the kind of care that money can buy, who could tell?
Paranın sağlayacağı bakımla ne olacağını kim bilebilir?
I guess it did look kind of bad to the sheriff finding your partner with that money...
Araba soyulduktan sonra Şerif'in ortağını parayla yakalaması...
With that kind of money you can go to Bologna and marry a countess.
45 bin!
Well, I want to tell you, I... I don't carry that kind of money with me. And even if I had, I wouldn't...
Şöyle söyleyeyim o kadar parayı üstümde taşımam ve taşısam bile size şu anda ödeme yapamam.
For that kind of money I'll bet you've put up with worse.
Bu kadar paraya daha fazlasına da katlanılır. Ben katlandım.
We Parliament members have been begging the public to bear with us while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?
Önceki Başbakanın tarihi vergi reformu gafını düzeltmeye çalışırken biz... Parlemento üyeleri, ellerimizi yere koymuşuz ve halka bize katlanmaları için yalvarıyoruz. Ve ne için para!
That kind of money provides people with food.
Bu tür paralar insanlara yiyecek sağlıyor.
How are we supposed to raise that kind of money with things the way they are?
Bu parayı nasıl bulacağız?
When you see a kid with this kind of talent, it's almost normal for him... to take that into consideration with the kind of money that they're getting now.
Böylesi yetenekli bir çocuk görünce, artık aldıkları para düşünülürse bunu düşünmesi çok normal diyorsunuz.
No one will lend you that kind of money, and you'll be saddled with payments.
Kimse sana bu kadar para vermez. Ödemeleri yapamazsın.
If you had to come up with a way that an E6 - could accumulate that kind of money...
E-6 seviyesindeki bir askerin para bulması için bir yol düşünmeniz gerekse?
What Stringer has done with all that property downtown, Avon... I cannot tell the kind of profit you're looking at... once all the federal redevelopment money lands.
Avon, bütün o federal imar iyileştirme parasıyla, Stringer'in şehir merkezindeki mülklerden elde edeceği geliri bir bilsen.
If you make a mistake with that kind of money... you know, some businesses will be out of business.
Buna değer mi?
To have worked so hard, against all the obstacles of no money and with people saying : "You can't make that movie. It makes no sense", getting the audiences to love it, at that point... And then, they have this unknown board - that was apparently doing it for the filmmaker...'cause that's kind of the whole mantra - saying I couldn't have my meaning.
Parasızlık gibi, insanların "böyle film mi olur, hiçbir anlamı yok" sözleri gibi engellere rağmen bu kadar çok çalışmışken o sırada seyircilere filmi sevdirmişken..... meçhul bir kurul çıkıyor ortaya, görünürde bunu filmin yapımcısı için yaptıklarını papağan gibi tekrarlayarak benim istediğimi ifade edemediğimi söylüyor.
With the kind of money that was floating about, it was only a matter of time before the dealers started turning each other over.
Piyasada dolaşan paranın cinsi, sadece satıcılar birbirlerini ele vermeye başlayana kadar sorun teşkil ediyordu.
For that kind of money, they expect millions of women. to want intercourse with him. Do you understand what I'm saying?
O kadar parayı verince hala yumurtlayabilen ne kadar kadın varsa hepsinin onun üstüne atlamasını bekliyorlar, anladın mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]