English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Withdraws

Withdraws translate Turkish

93 parallel translation
- What? I will lend the money, but only if His Excellency withdraws.
Ancak Ekselans görevinden çekilirse size borç para veririm.
I also remember that Mr. Darcy is the sort of person who offers his friendship, and, then, at the first test of loyalty, withdraws it.
Ve yine biliyorum ki Bay Darcy... öyle biridir ki, önce size arkadaşlığını sunar... ama sadakat testinden geçemezseniz de arkadaşlığını geri çeker.
If Mother withdraws her petition, the court will release the money.
Annem dilekçeyi geri çekerse, mahkeme paranın blokesini kaldırır.
The court withdraws now.
Mahkeme şimdilik geri çekilmiştir.
Wait! I'm his pardner, and he withdraws the bid.
Ben ortağıyım ve o teklifini geri çekiyor.
"for water is liquid and withdraws."
"Zira su sıvıdır ve çekilir."
Not until V'Ger withdraws the devices orbiting the third planet.
V'Ger yörüngedeki aygıtları çektiğinde veririz.
For the record, Mr., uh... Middleton withdraws.
Kayıtlara geçsin, Bay Middleton davadan feragat etmiştir.
It withdraws the note and the leaf in the top of the block of letter.
Mektubu yok ettiniz.
Madam Bhavani, Caldonia withdraws from the proceedings.
Madam Bhavani, Caldonia görüşmelerden çekiliyor.
I'm going to phone him and tell him either he withdraws the spot or I smash his face in!
Onu arayıp söyleyeceğim bu lekeyi temizler yada suratına bir yumruk atarım!
If Gil withdraws his capital we'll have real problems.
Gil cayarsa, vah halimize.
If a couple breaks up with plans to go to a neutral place, who withdraws?
Çift ayrılırsa ve tarafsız bir yere gitmek için plan yapıldıysa, kim geri adım atmalı?
At every potential confrontation, the military withdraws.
Her olası karşılaşmada askeri birlikler geri çekiliyor.
She withdraws to pain.
Acıya tepki veriyor.
Its mission completed, the flower withdraws back to its watery world.
Görevi tamamlandı. Sulu dünyasına geri çekiliyor.
He withdraws from painful stimuli but his brainwave activity is slow and diffuse.
Acı veren uyarıcılardan kaçınıyor ama beyin dalgalarının aktivitesi yavaş ve yaygın.
White Loan Company withdraws three grand a week, puts it under expenses.
Şunu bak, White Kredi Şirketi haftada 3000 dolar çekiyor. Bunu da çeşitli masraflar olarak gösteriyor.
And remember, Jesus saves... but George Nelson withdraws! Ha ha ha ha!
Unutmayın, İsa biriktirir, ama George Nelson harcar!
We don't even know if Moya's in range, and we can't outrun a Command Carrier, so we have to remain hidden until the carrier withdraws.
Moya yakında mı onu bile bilmiyoruz. ve bir Komuta gemisinden kaçamayız. O yüzden Komuta gemisi ayrılana dek gizlenmemiz zorundayız.
Colville withdraws.
Colville çekiliyor.
How long do you think you'll hold on to the throne if Avalon withdraws its support?
Avalon desteğini geri çekerse ne kadar dayanabilirsin sence?
Unless one of us withdraws from the contest.
Birimiz bu yarıştan çekilmediğimiz sürece.
When one finds oneself participating in an endeavor entirely without merit, one withdraws.
İnsan kendini hiç değmeyecek bir gayretin içinde bulursa o işten çekilir.
Colville withdraws.
Colville geriçekildi.
withdraws.
Ben yokum.
That withdraws the hooks. Now if you turn the key so that only the tips of the hooks are holding onto the pod, then... to tear loose on the catch-shot and leaves marks like these on the holes...
Anahtarı, sadece kancaların ucu tutunacak şekilde çevirirsen...
He dominates others so completely that even when he withdraws from battle crazed with grief over his dead lover, Patroclus he seriously endangers his own army.
İnsanlara öyle bir tahakküm ederdi ki savaşta, kederden deliye dönmüş, sevgili Patroclus'ın cesedi üzerinden geçerek, geri çekilirken bile, kendi ordusunu ciddi tehlikelere atmıştı.
The Right Honourable Member knows as well as I do that language of that kind will not be tolerated in the House, and I suggest she withdraws the statement.
Meclis Üyesi bu tür konuşmanın Meclis'te hoş görülmeyeceğini çok iyi biliyor ve açıklamasını çekmesini öneriyorum.
Has a lawsuit, withdraws it.
Dava açıp geri çekiyor.
It randomly withdraws money from all the accounts and deposits it into the bad guys'account.
Para rastgele olarak tüm mevduatlardan çekilmiş. Kötü adamların hesabına kaymış.
My father is president, yet withdraws guiding principles.
Babam başkan olmasına rağmen yol gösterici ilkeleri iptal ediyor.
Japan withdraws.
Japonya geri çekilir.
I suggest that Columbia withdraws to a safer distance... so that we don't make a single target.
Kolombiya'nın daha güvenli bir uzaklığa çekilmesini öneririm... böylece tek bir hedef gibi görünmeyiz.
When he's under stress, he withdraws.
Stress altında olduğunda içine kapanıyor.
He withdraws and she's been fertilized.
Geri çekiliyor. Dişi artık döllenmiş durumda.
- Inquisition withdraws the accusation from Anton Gorodetskiy.
Anton Gorodetski'ye karşı yaptığıNsuçlamayı geri çekiyor.
He withdraws from pain stimuli on the left side but not the right.
Sol tarafı acıya tepki verirken, sağ tarafı vermiyor.
They put a catheter in the gall bladder of the bear and all withdraws bile.
Ayrıca ayının sidik kesesini yaranın üstüne sürerler ve üstüne safra kesesi.
Should any of the signatory countries suffer aggression, all the others would immediately demand that the aggressor withdraws.
Antlaşmayı imzalayan devletlerden biri antlaşmayı bozarsa, diğer ülkeler o ülkeyi geri çekilmesi için uyaracak.
I think that's one of, maybe, a greatest criticism and maybe why he withdraws from me is that when I criticize him, and it has to do with family, he internalizes that way too much.
Bu, bence biraz ciddi bir eleştiri. Onu ne zaman eleştirip ailesiyle ilgilenmesi gerektiğini söylesem bunu çok fazla özümsüyor ve belki de benden çekindiği konulardan biri bu.
- The Schalburg Corps withdraws...
- Schalburg Kıtası çekilecek...
- My bidder withdraws.
- Teklifi veren geri çekiliyor.
No one withdraws a case Isaac Beaumonde.
Isaac Beaumonde bir davaya el attığında, kimse onu elinden alamaz.
Withdraws all of her savings, and then...
Tüm birikimini bankadan çekmiş, ve sonra...
He withdraws while she inspects his workmanship.
Dişi işçiliğini incelerken o geri çekiliyor.
She steals, she follows the Spanish, she withdraws 700, 800, 1,000 euros.
Çalmayı biliyor. İspanyolları izleyip bazen 700, 800 bazen ise 1000 avro götürüyor.
He rushes off to his headquarters in East Prussia declaring : If the 6th army withdraws from Stalingrad, the Wehrmacht will never be able to return.
"Altinci Ordu Stalingrad'tan çekilirse, Wehrmacht gelecekte de oraya hiç bir zaman dönemez" diye ilan ederek Dogu Prusya'daki karargâhina kosturur.
Your father withdraws from the world.
Baban hayattan elini ayağını çekti.
The end of every month, he withdraws just over 2 grand in cash.
Her ayın sonunda iki binden fazla nakit çekiyor.
You put money in, the holder withdraws.
Parayı yatırıyorsun, sahibi çekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]