English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Withhold

Withhold translate Turkish

349 parallel translation
As you know, at first I was inclined to withhold my approval of the whole thing... but you know how much I like Gilda.
Bildiğiniz gibi başlarda tüm bu meseleye karşı çıkma eğilimindeydim ama Gilda'yı ne kadar severim bilirsiniz.
Tell them to withhold their fire until the last possible moment.
Son ana kadar ateş etmemelerini söyle.
Actually, he offered to withhold a vital piece of evidence... if I made it worth his while.
Doğrusu şu ki, çok önemli bir delili saklamayı önerdi bana eğer bu zahmetinin karşılığını ödersem.
Before we made the mistake of giving him liquor... this time we will withhold it.
Önceden ona içki vermek gibi bir hata yaptık. Bu sefer koklatmayacağız.
Sell or withhold information?
Bilgi satmayı mı yoksa çenesini tutmayı mı?
Withhold newspaper story until permission from Air Force HQ. "
Gazetecinin hikayesi hava kuvvetleri izin verinceye dek alıkonulsun. "
I wish to withhold my opening argument... until the government states its case.
Açılış konuşmamı yapmak istiyorum... yönetimin durumu belirlemesi için.
Are you telling this court that you were approached by naval officers... who asked you to withhold information?
Mahkemeye, bazı donanma subaylarının size gelip... burada konuşmamanızı söylediğini mi iddia ediyorsunuz?
The stone will withhold his body after death.
Taş, ölümden sonra Firavun'un bedenini koruyacak.
Other portions I shall withhold.
Diğer kısımlarını kendime saklayacağım.
Now, if you will allow a reporter and a photographer into your home to cover Tracy's wedding I have the editor's word as a gentleman that he will withhold the article on your husband.
Bir muhabir ve bir fotoğrafçıyı, Tracy'nin düğününü çekmesi için evine alırsan, editör kocanla ilgili makaleyi yayınlamamaya söz veriyor.
See, what I've done is withhold or add some of these different enzyme factors.
Bakın, yaptığım bu çeşitli enzim etkenlerinden bir kısmını eklemek ve çıkarmak.
We wanted to withhold the end of that story.
Biz öykünün sonunu tutmak istedik.
I asked JJ to withhold the item until he'd give you a fat paragraph.
Şöyle okkalı bir yazı ayarlayana kadar JJ'den konuyu bekletmesini istedim.
It is unlawful to withhold pertinent information.
Gerekli bilgiyi vermezsen kanuna karşı gelmiş olursun.
One must withhold from them the last gramm of mental food.
Her türlü ruhsal gıdaları ellerinden alınmalı.
I swear by God the Almighty and Omniscient that I will speak the pure truth and withhold and add nothing.
Doğruyu, yalnızca doğruyu söyleyeceğinize....... Tanrı ve mahkeme önünde yemin eder misiniz?
I swear by God the Almighty and Omniscient that I will speak the pure truth and withhold and add nothing.
Doğruyu yalnızca doğruyu söyleyeceğinize Tanrı ve yüce mahkeme önünde yemin eder misiniz?
I swear by God the Almighty and Omniscient that I will speak the pure truth and withhold and add nothing.
Doğruyu, yalnızca doğruyu söyleyeceğinize Tanrı ve yüce mahkeme önünde yemin eder misiniz?
I swear by God the Almighty and Omniscient that I will speak the pure truth and withhold and add nothing.
Doğruyu ve yalnızca doğruyu söyleyeceğinize....... Tanrı ve yüce mahkeme önünde yemin eder misiniz?
Well, sir, it used to be that she gave me trouble. Argued with me and tried to withhold what was rightfully mine.
Bir sürü sıkıntı çıkarırdı tartışırdı ve para vermek istemezdi.
If, in our opinion, the applicant hasn't exercised proper diligence in seeking employment, we can withhold payment of cheques.
Eğer, bize göre, başvuru sahibi iş aramak için yeterince gayret göstermemişse ödemeleri durdurabiliriz.
If we make Romans of these barbarians, can we withhold Roman citizenship from them?
Eğer bu barbarları Romalı yaparsak, Roma vatandaşı olmanın ayrıcalığını kendimize kimlerden saklayacağız ki daha?
I will withhold certain forces near your instruments.
Birliğimin bir kısmını aletlerinin yanında tutacağım.
They decided to withhold such reports.
Bu tür raporları kamuoyundan saklamaya karar verdiler.
We withhold till we check out confessions.
İtirafları kontrol edene kadar olayı saklayacağız.
We can withhold treatment for a little while, but not for long.
Tedaviyi biraz geciktirebiliriz, ama fazla zamanımız yok.
"But there were other adventures which, for reasons of discretion," "I have decided to withhold from the public until this much later date."
Ama şimdiye kadar, kamuoyundan saklı tuttuğum başka maceralar da vardı.
- We've managed to withhold most...
Aslında sızdırmamak için -
I don't believe that we can withhold this extraordinary discovery from the world any longer.
Bu olağanüstü keşfi, dünyadan daha fazla saklayabileceğimizi sanmıyorum.
The Ocidente already did not trust Hitler e was uncovered, finally, that it would only withhold it to the force.
Batı da Hitler'e bir daha güvenmedi ve onu durdurmanın tek yolunun güç kullanmak olduğu gerçeğini kabullendiler.
It did not have a plain concrete it withhold the Japanese in land e had little determination to resist.
Japonların kara harekatına karşı koyacak etkili bir hazırlık yoktu. Ciddi bir direniş ortaya konulamamıştı.
Here, the weapons they would go it withhold the hunos, since that the hunos they invaded this way.
Topçu bataryaları olası düşman saldırısına karşı tetikteydi.
This could look like a pay-off to withhold evidence.
Gizlenilen delilin bedeli de ortada.
I cannot withhold my little worries any longer.
Artık kaygılarımı gizleyemiyorum.
This interview has not gone to my satisfaction. I will therefore withhold the other two depositions we talked about.
Bu görüşme hiç de istediğim gibi gitmedi, o yüzden bahsettiğim iki ifadeyi size vermeyeceğim.
I will withhold a verdict pending a medical report.
Kararı doktor raporuna göre vereceğim.
It is illogical to withhold required information.
İstenen bilgiyi vermemek mantıklı değil.
What right have you gotto withhold this information?
Bana bu bilgiyi vermeme hakkını kendinde nasıl buluyorsun?
As seekers after truth, you will be wise to withhold judgment and not simply put your trust in the writings of the ancients.
Hakikati arayanlar olarak sizler, hemen hüküm vermeyecek ve eskilerin yazılarına öylece güvenmeyecek kadar bilge olmalısınız.
- To withhold information?
- Bilgi saklamak mı?
You see, when you first get married, you can withhold sex, but then they get to like that, so you have to put a little spin on the ball.
Bilirsin, yeni evli olduğun zamanlar sevişmeyi kısıtlayabiliyorsun. Ama sonra bu hoşlarına gitmeye başlıyor. O yüzden, biraz canlılık katmaya başlamalısın.
How do we know you will not withhold information?
Bizden bilgi saklamayacağınızı nereden bileceğiz?
We can prove that the humans are destroyers of legal commerce, and that they withhold vital technology from backward worlds.
İnsanların kanuni ticaretin yok edicileri olduğunu... ve geri kalmış dünyalardan hayati önemi olan teknolojiyi sakladığını kanıtlayabilirim.
I was thinking about how people... Withhold in a family.
Bir ailenin nasıl bir arada tutulabileceğini düşünüyordum.
Which was a real good deal, because they didn't have to withhold social security or income tax or nothing.
Böylece onlarda gelir vergisi vermemişler.
Mr. Aguilar will withhold his testimony until he has a chance to review his evidence.
Bay Aguilar'ın elindeki kanıtı gözden geçirmek için bir şansı var, o ana dek şahitlik işleminde bulunmayacak.
Evidence that Esperanza's forces violated the neutrality of neighboring countries made Congress withhold funds.
Fakat Esperanza'nın güçlerinin tarafsız olan komşu ülkelere saldırması Meclis'in para yardımlarına el koymasına yol açtı.
It is reckless and unethical for you to withhold findings from us.
Öğrendiklerini bizden saklaman düşüncesizlik, ayıp ve ahlak dışı.
I tell you everything, and you withhold important information!
Ben sana her şeyi anlattım, sense bilgi saklıyorsun!
You withhold evidence, you're in deep shit.
Delil saklıyorsan, başın belada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]