English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Withholding

Withholding translate Turkish

481 parallel translation
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Ben yemin etmis bir kanun adamiyim. Anayasada belirtilen durumlar disinda... sebebi her ne olursa olsun elindeki kanitlari benden saklayamazsin.
In withholding knowledge of Ellen's crime he'd become an accessory.
Ellen'in işlediği suçları gizlediğinden suç ortağı hâline geldi.
So withholding yourself from him turned the trick.
Yani kendini geri çekince istediğine ulaştın.
If only I didn't have to pay the withholding.
Keşke stopajını ödemem gerekmeseydi.
I wanted to be sure the prosecution wasn't withholding evidence.
Savcılığın kanıtları saklamadığından emin olmak istedim.
I could arrest you for withholding information.
Sizi bilgi saklamaktan tutuklayabilirim.
But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process of law.
Ancak savcılık davalıları anayasayı ihlal etmekle veya....... yargılama süresince kanunları gözardı etmekle suçlamıyor.
Withholding information is a very serious matter,
Bilgi saklamak çok ciddi bir olaydır.
And we're ready to book'em for withholding information causing accidents, failing to report accidents reckless driving, theft, at least three cases of assault and battery...
Ama onları vergi kaçırmak kazaya neden olmak... kaza konusunda yanıltmak tehlikeli araç kullanmak, hırsızlık, saldırıdan ötürü tutuklayabiliriz.
Any hesitation, any withholding of information... can have the most tragic consequences.
Bilgi vermekteki en ufak tereddütünüz ya da olumsuzluğunuz... korkunç sonuçlara sebep olabilir.
I could prefer charges against you for withholding information from the police, conspiracy aiding and abetting a fugitive and I expect a good many more if I put my mind to it.
Bilgi saklamak, komplo kurmak, bir suçlunun adaletten kaçmasına yardım etmek ve daha pek çok şeyden hakkınızda dava açabilirim. - Açsanıza?
Assaulting a police officer, withholding information again.
Yine polise saldırı ve bilgi gizleme.
I'm withholding judgment until I see a happy one.
Mutlu bir evlilik görene kadar yargıda bulunmayacağım.
I mean, after withholding supporting your mother, alimony?
Yani annene ve nafaka olarak..... verdiklerinden sonra elinde ne kalıyor?
Wood, you take him, and you lock him up for withholding evidence.
Wood, al onu ve kanıtları saklamaktan içeri at!
Withholding information from the president.
Başkana bilgi aktarmamak.
The platoon leader is withholding those.
Müfreze lideri hepsine el koymuş.
- By withholding evidence, you can make yourself an accessory after the fact.
- Delilleri saklayarak kendinizi suça ortak etmiş olursunuz.
I've got you right now for withholding evidence.
Seni, polisden bilgi gizlemek suçundan tutuklatabilirim.
Withholding evidence, extortion, accessory after the fact.
Polisden delil gizleme, tehdit, suça alet olma.
It's not just people withholding information it's more widespread
Bilgiyi saklayan sadece kişiler değil çok daha geniş kapsamlı.
You'll never get me for withholding evidence.
Evet, orada. Asla kanıt sakladığımı göremezsiniz.
I'm sending all the camels that I've purchased to you except one camel that I'm withholding with me.
Tüm develeri yolluyorum Benim size satın aldıklarımızı Bir deve dışında.
Anyone withholding information which could lead to their capture- -
Yakalanmalarını sağlayacak bilgiye sahip olanların...
Put those pictures down, or I'll have you arrested for withholding evidence.
O fotoğrafları bırak, yoksa seni kanıt saklamaktan tutuklattırırım.
Seems like he doesn't believe in social security... FlCA and Federal withholding.
Anlaşılan sigortalı işçi çalıştırmak ya da vergi ödemek gibi şeylerle pek ilgilenmiyor.
It is difficult to avoid the conclusion that the LinCo HQ are deliberately withholding information.
"Program Sağlayıcısı" yarım kalmış. Delenco Karargâhı'nın elindeki bilgileri gizlediği sonucuna ulaşmak zor değil.
Six months for withholding the name of a witness.
Tanık adı saklamak suçundan altı ayla yargılamak istiyorlar.
Withholding sex from me, Peg?
Bana seks kısıtlaması mı uyguluyorsun Peg?
I remind you that withholding information is a felony.
Bilgi gizlemenin ağır bir suç olduğunu hatırlatırım.
What's going here? You are aware, are you not, that the withholding of evidence that might lead to the conviction of a known criminal is a most serious offense?
Bir suçluyu yakalamada kullanılabilecek bir delili saklamanın büyük bir suç olduğunu biliyor musunuz?
'88, a week in jail for withholding evidence.
- 1988'de kanıt saklamaktan bir hafta hapis.
Otherwise, he's coming after you with a court order for withholding evidence, conspiracy...
Aksi takdirde mahkeme emriyle peşine düşecek, kanıt gizlemek ve komplo suçundan...
Why are you withholding evidence from your own client if you're not a blackmailer?
Şantajcı değilsen neden kendi müvekkilinden kanıt saklıyorsun?
Either that, or prove you're not withholding evidence.
Ya böyle, ya da kanıt saklamadığını ispatla.
Then you'll decide if it's evidence that I'm withholding?
Kanıt sakladığıma sonra mı karar vereceksin?
- Maybe you're withholding.
- Belki sen saklıyorsun.
She's been withholding marital favors for years and now she's out to ruin him.
Yıllardan beri Gunter'le olan evliliğini sürdürmek için çalışmış. Şimdi de onu mahvetmek istiyor.
I won't argue. If he arrests you for withholding evidence, that's your problem.
- Sen bilirsin, delilleri saklama suçuyla tutuklanmak istiyorsan, söyleme!
I want to file a complaint against him and his mom... for assault and withholding information.
Joe ile annesi hakkında saldırganlıktan ve bilgileri gizlemekten dolayı şikayetçi olacağım.
Zorro here is withholding evid...
Zorro, kanıtı alıkoyuyor...
Batman's withholding evidence.
Batman kanıt saklıyor.
Are you withholding evidence from us?
Bizden kanıt mı saklıyorsun?
Why are you withholding the name of the witness, Dr. Kyle?
Şahidin adını neden ısrarla vermiyorsunuz, Dr. Kyle?
He didn't know much English, even less about withholding tax.
Pek Ingilizce bilmezdi, hele vergi kacirmayi hic.
He's withholding evidence.
Delil sakliyor.
- They're withholding payment.
- Ödemeleri askıya aldılar.
Isn't the Environmental Impact Committee withholding final approval... pending the results of its safety inspections?
Çevresel Etki Komitesinin santralle ilgili son onayı güvenlik denetimlerinin... sonuçları alınana kadar vermediği doğru değil mi?
- We could add "withholding evidence".
- Hatta "kanıt saklama" yı da ekleriz.
Londo and I talked about withholding cargo information.
Londo'yla eksik yük beyanatı hakkında konuştuk.
"The Judge Advocate also believes " that the surviving officers are deliberately " withholding vital information from this inquiry.
Askeri başsavcı aynı zamanda, hayatta kalan subayların kasıtlı olarak tahkikattan önemli bilgileri sakladıklarına inanıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]