English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Workaholic

Workaholic translate Turkish

177 parallel translation
As if I care about your orgasms with that workaholic.
Senin o salak kocanla yaşadığın orgazm umurumda mı sanıyorsun?
I see you're a workaholic.
"Anlaşılan işkoliksin".
- I'm a workaholic too.
- Ben de işkoliğim.
You know you're a workaholic?
İşkolik olduğunu biliyor musun?
You're a workaholic at such an advanced stage that your intimacy skills have withered away to almost nothing.
İlerlemiş safhada bir işkoliksin ve arkadaşlık yeteneklerin neredeyse sıfır.
I'm looking for a guy who's not married, not into drugs, not a deadbeat, but not a workaholic.
Ben bekar birini arıyorum, uyuşturucu kullanmayan, hayasız olmayan ama işkolik de olmayacak.
When my best young workaholic starts dragging himself in... an hour late every morning, 90 minutes late from lunch today,
- Her sabah gecikiyor ve öğlen vakti de saatlerce ortalıktan kayboluyorsunuz.
I am a workaholic.
Ben işkoliğim.
Not exactly a workaholic either.
Tam bir işkolik de değil.
Well, I guess I'm a workaholic.
Çalışma hastasıyım da ondan.
You're an extreme workaholic.
Siz işkoliksiniz.
A workaholic.
İşkoliksiniz.
She's a cold, repressed workaholic who has no sex life whatsoever.
Bu kadın soğuk biri. İşkolik. Cinsel hayatı da yoktur.
You're such a workaholic.
tam bir işkoliksin.
You're a workaholic.
Sen işkoliksin.
What we workaholics, yes, my name is Rebecca and I am a workaholic, call a recovery job.
Benim gibi çalışma hastalarının, evet, adım Rebecca, hastayım, iyileşme işi dedikleri türden bir iş.
That's so depressing. Did I tell you I was a recovering workaholic?
Söylemiş miydim, ben de çalışma hastasıydım?
You know, you're such a hopeless workaholic.
Biliyor musun sen umutsuz bir işkolik vakasısın.
The wife of a cold, distant workaholic.
Soğuk, mesafeli bir işkolik karısı.
Then clearly this girl was a workaholic.
O zaman bu kız kesinlikle işkolikmiş.
I'm no longer the money-driven workaholic I once was.
Artık eskisi gibi para-göz işkolik değilim.
is he one of those workaholic types that says, "l'll talk to you later, honey," but never really does?
Konuşabileceğin biri mi yoksa "Sonra konuşuruz" deyip, bunu hiç yapmayan işkolik tiplerden mi?
He's a workaholic.
Adam işkolik.
What's that good-for-nothing workaholic got to do with anything? !
Babam sadece işini düşünen adamın tekiydi!
Well, I feel like I'm the mother of a dedicated underachiever, a gay workaholic... and Carla, who thinks she can conquer this whole terrifying world that we live in.
Kendimi eşcinsel bir işkoliğin ve Carla'nın annesi olarak bu işe adamış fakat asla bekleneni verememiş birisi olarak görüyorum. Carla ise, içinde yaşadığımız bu korkunç dünyayı yenebileceğini sanıyor.
You're a workaholic!
İşkoliksin sen!
Workaholic, I suppose?
- Seni bir süredir göremedim.
- Racquetball? - Really, I'm just a... a workaholic.
Aslında tam bir işkoliğim.
I know. The workaholic's curse.
İşkoliklerin laneti.
- I am a workaholic.
- Ben bir işkoliğim.
Okay, yes, you are, you are, but you're our workaholic, and we're very proud of you.
Peki, evet, öylesin, öylesin, fakat hepimiz öyleyiz, ve seninle gurur duyuyoruz.
Hey, workaholic, let's get some chow.
Hey, işkolik. Hadi yemek yiyelim.
You're a workaholic at such an advanced stage that your intimacy skills have withered away to almost nothing.
İlerlemiş safhada bir işkoliksin ve arkadaşIık yeteneklerin neredeyse sıfır.
You're definitely a workaholic
Sen tam bir işkoliksin.
A 5'11 " workaholic.
- 1,80 boyunda bir işkolik.
You know I'm a workaholic.
Biliyorsun, ben bir iş koliğimdir.
At first, thought cuz you're workaholic But I don't think that's it
İlk başta senin işkolik olduğunu sanıyordum ama öyle değilsin.
Only a workaholic like you will take this job.
Bu davayı sadece senin gibi bir işkolik alabilir.
Meanwhile, Miranda's workaholic single self was a thing of the past.
Bu arada Miranda'nin işkolik bekar hayatı geçmişte kalmıştı.
She's a complete workaholic... and frankly a bit cold.
Tamamen bir işkolik ve açıkçası biraz soğuk.
Yeah, as long as the workaholic doesn't cancel on me again.
Evet. İşkoliğimiz gene son anda iptal etmezse.
I'm not a workaholic.
Ben işkolik değilim.
Divorced, two kids, bad knee, grumpy workaholic.
Boşanmış, iki çocuğu var, huysuz bir işkolik.
Not a fuckwit, alcoholic, workaholic, pervert or megalomaniac, but total sex god and human rights lawyer.
Avanak, alkolik, işkolik, sapık ya da megalomanyak değil, tam bir seks tanrısı ve insan hakları avukatı.
Yeah, it looks like you're a workaholic.
Tam bir işkoliksin.
Oh, honey, he's a workaholic.
Bal, Ah, o bir işkolik olduğunu.
It's like I'm a workaholic.
Sanki "işkolik" gibiyim.
I don't know, he's a micromanaging workaholic, idiot!
Bilmiyorum. O yönetici işkolik aptal!
And because she's a workaholic, she's never at home.
İşkolik olduğundan hiç evine gidemiyor.
His was not the regime of a workaholic. Hitler was indolent, as those who worked closely for him discovered.
Hitler, genel kanının aksine bir işkolik değildi.
He's a workaholic.
İşkoliktir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]