English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Workhouse

Workhouse translate Turkish

150 parallel translation
A little pauper brat that should've been in the workhouse.
Küçük fakir velet... bir ıslahevinde olmalıydı.
This workhouse has become a place of entertainment for the poorer classes.
Bu çalışma yeri, fakirlerin eğlence mekanı olmaya başladı.
My dear, this is the boy from the workhouse I told you of.
- Sevgilim yetimhaneden gelecek olan çocuk bu. Sana söylemiştim.
On the box, Workhouse. On the box.
Sandığın üzerine öksüz, sandığın üzerine.
Workhouse, do you know who I am? No, sir.
Öksüz, kim olduğumu biliyor musun?
Workhouse?
Öksüzü?
Died in the workhouse, eh?
Yetimhane de öldü, değil mi?
Workhouse, how's your mother?
Öksüz, annen nasıl?
- What'd she die of, Workhouse?
- Neden öldü, öksüz?
"Better stop." Workhouse, don't be impudent.
Kes sesini, öksüz. Haddini bil.
You know, Workhouse, your mother must have been a regular, right-down bad'un.
Biliyor musun, öksüz annen herhâlde herkesle düşüp kalkıyordu.
A regular, right-down bad'un, Workhouse.
Orta malı, Öksüz.
And it's a great deal better, Workhouse, that she died when she did, or else she'd have been doing hard labor in Bridewell.
Ölmüş de kurtulmuş işte. Yoksa Bridewell'de ağır işçi olurdu.
Do you know the workhouse where the boy was born?
Çocuğun doğduğu yetimhaneyi biliyor musun?
Master of the workhouse.
Yetimhanenin müdürüyüm.
The scene : the workhouse. And the time : night.
Sahne, yetimhane ve zaman, gece.
New York State sentence for a Peeping Tom is six months in the workhouse.
New York Eyaleti'nde, röntgencilik altı ay hapisle cezalandırıyor.
And they got no windows in the workhouse.
Hem de hapishanede pencere yok.
- Who are they? - The workhouse kids.
- Yoksullar evindeki çocuklar.
- The workhouse.
- İşçilerle birlikte.
These workhouse boys always cost more than they're worth.
Bu yetim çocuklar hep pahalıya patlar.
How's your mother, workhouse?
Söyle bakalım, annen nasıl?
Don't be cheeky, workhouse.
- Hemen sinirlenme velet.
Noah, run over to the workhouse.
Yetimhaneye git!
Stay there till we decide what to do with you. Here's your baggage, workhouse.
- Sana ne yapacağımıza karar vereceğiz.
Born in a workhouse at Dunstable, he thinks.
Dunstable'da bir yetimhanede dünyaya gelmiş galiba.
She must have made her way to that workhouse and had her baby there.
Gizlice o yetimhaneye sığınıp bebeğini doğurmuş olmalı.
Not even school, to the workhouse!
Aslında, ıslahevine gidenler gibiyiz.
You be confined to the workhouse for 30 days... or pay a fine of $ 50.
30 günlüğüne ıslahevine gideceksiniz ya da 50 $ ödeyeceksiniz.
You had the proper workhouse cough, and those weak legs of yours there worth 1 0 pounds each.
Tam anlamıyla huzurevi öksürüğünüz, ve şu zayıf bacaklarınız, her biri 10 pound değerinde.
I've been helping out with the workhouse nativity play.
Darülacezedeki "İsa'nın Doğumu" oyununa yardım ediyordum.
Turnip Street Workhouse pals... it was great, I'll never forget it.
Şalgam Caddesi, Darülaceze sakinleri harikaydı, asla unutamam.
Not the workhouse.
Bakımevine gidemezler.
You omit how long you were in the workhouse, or how you got out.
Bakımevinde kalma süreni ve ayrılışını belirtmemişsin.
Our arts and crafts center is, in actuality, a Dickensian workhouse.
Resim ve beceri merkezimiz, gerçekte, Charles Dickens romanlarındaki çalışma evleri gibi.
AND NOW I MYSELF HAVE SEARCHED EVERY PARSONAGE, CHARITY, AND WORKHOUSE TO FIND THE SWEET LITTLE LOST DAUGHTER OF MY MISTRESS'MAID.
Sonunda hanımımın hizmetçisinin tatlı küçük kızını aramak için yetimhaneleri dolaşmaya kendim çıktım.
I mean, Charles Dickens to be in a workhouse, to be an orphan.
Yani Charles Dickens misali ıslahevinde bir yetim olmak.
After I'm through beating you... you're gonna wish you never ran away from the workhouse!
Seni dövmeyi bitirdiğimde... işyerinden hiç uzaklaşmamış olmak için dua edeceksin!
We should be in a workhouse or shilling for Fagin.
Atölyede olmamız veya Fagan için fiyat yükseltmemiz lazım.
Born here in the workhouse.
Yetimhanede doğdu.
Mrs. Sowerberry... this is the orphan from the workhouse.
- Bayan Sowerberry yetimhaneden gelen çocuk bu.
Workhouse boys always cost more to keep than they're worth.
Yetimhane çocukları her zaman değerlerinden daha fazlaya patlıyorlar.
Then I'll whop you one when I get in, you workhouse brat.
O zaman içeri girdiğimde seni pataklayacağım yetimhane veledi.
Do you hear, Workhouse?
Duyuyor musun, yetimhane?
A workhouse boy and a sneak.
Bir yetimhane çocuğu ve bir yılan.
Workhouse, how's your mother?
Yetimhane, annen nasıl?
What'd she die of, Workhouse?
Neyden öldü, yetimhane?
You gonna cry, Workhouse?
Ağlayacak mısın, yetimhane?
But you must know, Workhouse... your mother was a regular right-down bad one.
Ama şunu bilmelisin, yetimhane annen şüphesiz kötü biriydi.
- D'you hear? - D'you hear, Workhouse?
Duyuyor musun?
His father might have died in the workhouse.
Margaret?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]