English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Workmanship

Workmanship translate Turkish

118 parallel translation
This is beautiful workmanship.
Güzel bir işçiliği var.
See. [Chuckles] Such workmanship.
Nasıl bir işçilik.
The Revere workmanship, although sometimes heavy in design, almost invariably shows the sign of a master craftsman.
Bu gümüşlerin işçiliğinde genelde aynı desen uygulanmış olsa da... Yani... Bir sanat eseri olduğu ortada.
It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone.
Çok moda bir parça değil, ama taşın değerine bakmaksızın yapılan işe dikkat edin.
Excellent workmanship.
Mükemmel bir işçilik.
Such workmanship.
Ne ustalık ama.
Look at that workmanship on it.
Şu işçiliğe bir bak.
A very high order of workmanship, very ancient, generating great power.
Usta bir emeğin ürünü, çok eski, müthiş bir güç üretiyor.
Lovely workmanship, ain't it?
İyi iş çıkarmışım, değil mi?
Beautiful workmanship.
Çok iyi işçilik.
Beautiful workmanship!
Mükemmel işçilik!
But those existed, including Jewish Germans, that they thought that the campaign anti-semitic was workmanship of extremistas, something with that Hitler would finish, as soon as more was felt safe.
Ama, içinde bazı Alman Yahudileri'nin de olduğu bir kesim, bu "Anti-Yahudi" hareketin Nazi aşırılıkçılarının işi olduğuna inanıyor, ve "Herr Hitler" tarafından en kısa zamanda sonlandırılacağını düşünüyorlardı.
Then the Frenchmen had only started to draw out the Line until the sea, but, in May of 1940, the workmanship it was far from having finished.
Geç de olsa, Fransızlar hattı denize doğru uzatmaya başladı. Ama, 1940'ta hala planlarının gerisindeydiler.
Do you admire the workmanship, Esteban?
Ustalığı takdir eder misin Esteban?
She's not satisfied and vents her fury on his substandard workmanship.
Tatmin olmadı ve damadın kötü işçiliğine karşı olan öfkesini açığa vuruyor.
The workmanship is undemanding according to our standards.
İşçiliği bizim standartlarımıza göre çok farklı.
You call that workmanship?
Buna işçilik mi diyorsun?
I thought you'd like the workmanship.
İşçiliği hoşuna gider diye düşündüm.
Very good workmanship.
İşçiliği çok iyi.
Superior workmanship.
Üstün isçilik.
Fine workmanship, I say
Leziz, her neyse, işimize bakalım.
Congratulations on the quality of your workmanship, Kamal Khan.
İşçiliğinizin kalitesini tebrik ederim, Kamal Khan.
Now that is American workmanship.
İşte bu Amerikan işi.
What ever happened to pride in workmanship?
Artık kaliteli sanatkarlar kalmadı.
- The workmanship! -.Simply because.
Şu yorgana bir baksana.
The fine setting and workmanship usually means precious stones It always hurts me when I find they're not
Güzellik ve işçilik genellikle değerli taş anlamına gelir... öyle olmadığını anladığımda bu beni çok üzer.
Just look at the workmanship, it ´ s so beautiful.
Şunun işçiliğine bak, çok güzel görünüyor.
This quality and workmanship, you can't find it anymore.
Böyle bir kaliteyi ve işçiliği artık bulamazsın.
Bad workmanship!
Kötü işçilik!
Such wonderful colours. Such workmanship.
Harika renklere ve işçiliğe sahip.
Absolutely marvelous workmanship.
Büyük kurnazlik.
I'm here with Paolo Bulgari, the third generation of a house which built its name on preserving and enhancing the style and workmanship of the Italian Renaissance, and the 19th century Roman school of artisans.
Şu anda Paolo Bulgari'yle birlikteyim. Kendisi, İtalyan Rönesansı'nın ve 19. yüzyıl Roma sanat okullarının stilini ve işçiliğini koruyup zenginleştirerek isim yapmış olan bir mücevher evinin üçüncü nesli.
We are here to respond to the scurrilous and entirely false accusations made by a local newspaper regarding the quality and workmanship of our products.
Burada ürünlerimizin kalitesi ve işçiliğine yönelik yerel bir gazetenin yanlış ve kaba suçlamalarına karşı cevap vermek için bulunuyoruz.
Now it goes on a chased silver tray, a superb example of Judaic-Portuguese workmanship, a silver spoon and an embroidered linen napkin.
Gümüş tepside Judiac-Portekiz işbirliğinin enfes bir örneği gümüş bir kaşık ve nakışlı keten kumaştan peçete ile gidiyor.
What workmanship!
Harika bir işçiliği var!
Good workmanship.
Kusursuz bir işçilik.
One can't help but admire the workmanship.
Bir tanesi yetmez ancak. işçiliği takdir edilir derecede.
Good workmanship, but I can't keep that.
- Şam hançeri. Güzel ama kabul edemem.
Look at the fabric, the workmanship!
Şu dokuya, şu işçiliğe bakın!
The workmanship is exquisite...
Ustalık incelik ister...
It's shoddy workmanship, that's all.
Adi işçilik, hepsi bu.
The workmanship's miraculous, no less.
İşçiliğin mucizesi, daha fazlası değil.
Same crappy workmanship, save flavour soup.
Aynı işçilik. Hatta aynı çorba.
I admire the workmanship. I can't remember.
"Tamam" dedim ve ona bir ya da iki tane yolladım.
As for the workmanship on the hand, it - Oh.
El üzerindeki işçilik ise...
Remarkable workmanship!
Olağanüstü işçilik!
First-rate workmanship, sir.
- Gemiyle ilk gelenlerden, efendim.
But that's not fate, but poor workmanship.
ama bu kader değil. sadece bir inanç.
It looks to me like, uh, british workmanship, but aren't they just, uh, a little bit snug?
Arka sokakta buldum.
lsto is workmanship of the Führer!
Bilmeniz gerekir ki ; bu durum Führer'in iktidarıyla gerçekleşmiştir.
The little pieces of silk, such workmanship.
Küçük ipek parçaları, ne işçilik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]