English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wreaths

Wreaths translate Turkish

98 parallel translation
Did you see all them wreaths?
Çelenkleri gördün mü?
So to those of these men whose last resting place is beneath the sea they loved we pay our humble tribute as we cast these wreaths and flowers upon the waters of their outgoing tide.
Son dinlenme yerleri... çok sevdikleri denizin dibi olan bu adamlara... naçizane saygılarımızı sunarken... bu çelenkleri ve çiçekleri... onları alıp götüren sulara bırakıyoruz.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures.
Alnımız zafer taçlarıyla donandı, ezilip parçalanmış zırhlarımız duvarlara asılı birer savaş yadigârı. Eğlencede buluşma vakti artık, boru sesiyle silah başında değil. O korkunç "Marş, marş" gitti, dansa çağrı geldi yerine.
He had 12 wreaths at his funeral.
Cenazesinde 12 tane çelenk vardı.
A five-tier altar, three priests, and two huge wreaths courtesy of Public Corp.
Beş katmanlı bir sunak ve üç rahip, ve Kamu Şirketinden iki büyük çelenk.
Now waiting for friends, don't bring too more wreaths.
Biz de cenaze hakkında konuşuyorduk. Çelenk kabul etmemeye karar verdik.
... around the bed, there were so many wreaths it was like seeing her for the first time.
... yatağın civarında birçok çelenk vardı ilk kez onu görmüş gibiydi.
Then, I moved through the wreaths, got to... the bedside,
Ben yatağına doğru yöneldim... kenarına geldim,
I've got to make a few more wreaths for poor Judge Barnes, who got killed yesterday.
Öldürdükleri yargıç için. Birileri onu hatırlamak zorunda.
Except near a cemetery, you could sell wreaths.
Bir mezarlığın yanında ziyan olmaz ; cenaze çelengi satılabilir.
They've brought their own floral wreaths Their own wreaths?
Kendi çelenklerini getirmişler çelenk mi?
Mr. Shen, these wreaths.
Bay Shen, bu çelenkler....
Not funeral wreaths. Just tons of wild flowers strewn everywhere.
Cenaze çelengi değil, her yere serpilmiş bir sürü güzel çiçek.
Now are our brows bound with victorious wreaths.
Alnımız zafer taçlarıyla donandı.
And who else should have accepted all the flowers and wreaths of your lovers?
Eski aşıklarından gelen çiçekleri kim kabul edecekti peki?
The dead here have no crosses, nor tombstones, nor wreaths to sing of their past glory, but lie in rotting, decaying, rusty heaps, their innards ripped out by greedy, vulturous hands.
Buradaki ölülerin haçları yok mezar taşları yok, eski ihtişamlarını ifade edecek çelenkleri yok sadece burada yatıyorlar, çürüyen bozulan, paslı yığınlar halinde aç, hunhar eller tarafından içleri dışlarına çıkartılmış.
" Now are our brows bound with victorious wreaths ;
Alnımız zafer taçlarıyla donandı.
If you had seen the wreaths his students sent!
Keşke öğrencilerinin gönderdiği mektupları okusaydınız.
The television, fans raving and bringing laurel wreaths.
Televizyon. Taraftarlar çıldırıyor ve şöhret çelenkleri getiriyorlar.
It's like chewing wreaths.
Kırık plak gibi hep aynı şarkı.
By the coffin, hundreds of wreaths from the Central Committee, the Supreme Council of the USSR, from the Council of Ministers, from the Soviet Republics, from Party bodies, from our country's workers and public organisations,
Tabutunun başında, Merkez Komiteden, SSCB Üst Komitesi'nden, Bakanlar Kurulu'ndan Sovyet Cumhuriyetleri'nden, Parti organlarından ülkemizin işçilerinden,.. ... özel kuruluşlardan ve yabancı ülkelerden gelen zeytin dalları duruyordu.
Now are our brows bound with victorious wreaths. "
Okunuyor zaferlerimiz yüzümüzde. "
I'm trying to sell Christmas wreaths from door to door.
Kapı kapı Noel tacı satmaya çalışıyorum.
You can't tell people these wreaths were made from the forests of Lebanon.
İnsanlara bu taçların Lübnan ormanlarından elde edildiğini söyleyemezsin.
Only a few Christmas wreaths are for sale.
Sadece birkaç parça Noel süsü satılıyor.
What you're wearing on your heads are called Lucia wreaths.
Başınıza taktığınız Lucia çelengi olarak adlandırılır.
Ribbons and wreaths and mistletoe and trees and Santas and Elves and Frosty the Snowman and Rudolph pounding you in the face :
Kurdeleler ve çiçekler ve ökseotu ve ağaçlar ve Noel Baba ve donmuş Noel Baba ve Rudolph yüzüne çarpacak :
from the sun-drenched wreaths of Bora Bora... to the icy shores ofTripoli.
Bora Bora'nın güneşte ıslanmış çelenklerinden... Trablusgarp'ın buzlu sahillerine.
Now are our brows bound with victorious wreaths. Our bruised arms hung up for monuments. Our stern alarum changed to merry meetings.
Artık alnımızın üstünde zafer çelenkleri zedelenmiş zırhlarımız yadigâr olarak asılmış anıtlara haşin savaş borularımız dönüşmüş şenlik çağrılarına.
They're all old most of them are Tudor all have wreaths and Christmas trees and the snow's all shoveled.
Hepsi eski çoğu Tudor tarzı hepsinde çelenk ve yılbaşı ağacı ver ve hepsinin karı kürenmiş.
Wreaths of flowers, candles...
Çelenkler ve mumlar...
- including plants, wreaths and welcome mats.
- " Bitkiler, kapı çelenkleri ve paspasları da buna dâhil. İyi günler.
Man, when the people in our building come home, if I were you, I'd pick up those mats right now and get rid of those butt-ugly wreaths! Couldn't you just pick them up?
Binadaki insanlar evlerine dönene kadar, yerinde olsam şu paspasları hemen kaldırır çirkin çelenklerden de kurtulurdum.
The rooms are all covered with garment and wreaths The mantel is ready with stockings beneath
Odalar süslemelerle dolar. Şöminenin altına çoraplar bırakılır.
Fashioning the regatta winners'wreaths has always been my responsibility for the Women's League since 1 953.
Varışı kazananın çelengini süslemek 1953'ten beri Kadınlar Ligi için yegâne sorumluluğumdur.
Wreaths.
Çelenkler.
All the ministers have sent wreaths.
Tüm Bakanlar çelenk gönderdi.
- No horseshoe carnation wreaths. Got it.
At nalı şeklinde karanfilden çelenkler olmayacak.
The bell was covered with wreaths and flowers, and handed over to the military authorities under tears and protestations.
Çan, çiçekler ve çelenklerle kaplandı gözyaşı ve protestolar eşliğinde askeri yetkililere teslim edildi.
The men wore green laurel wreaths over their steel helmets.
Çelik miğferlerinin üzerine defne çelenkleri takmışlardı.
Messages on the heart-shaped wreaths.
Kalp şeklindeki çelenklere mesajlar yazacaklar.
And they had tiny wreaths hanging from every doorknob, and mistletoe and candles everywhere.
Her kapı tokmağında küçük çelenkler asılıydı ve ökse otu ve mumlar her yerdeydi.
They're not just for wreaths and centrepieces.
Sadece çelenklerde ya da orta süsü olarak kullanılmıyorlar.
Either I'll come to congratulate you or to offer wreaths.
Ben senin mezarına çiçek sunmak için geleceğim. Hadi git
Flowers... I mean wreaths.
Çiçek... Yani çelenk.
Beneath the wreaths of green
Yeşillerin altında mutlu olacak mıyız?
Now are our brows bound with victorious wreaths,
Şimdi yamaçlarımız zafer dolu çelenklerle bağlı,
Leave the wreaths on the balcony.
Çelenkleri dışarıda bırakın.
You didn't get any wreaths.
Hiç çelenk gelmedi.
I can't imagine anyone else having as much trouble as I do selling Christmas wreaths.
Noel tacı satarken benim kadar sorun yaşayan başka birisini daha düşünemiyorum.
- perhaps the bride could sell wreaths.
Bunların yerine cenaze için onlara çelengi yutturmayı denemeliydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]