English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Writs

Writs translate Turkish

27 parallel translation
It gets pretty tough sometimes dodging Apaches when you have to... serve writs of attachment on outlying ranches and mines and sawmills.
Ücra yerlerdeki sürüler, madenler ve değirmenler için haciz emirlerini yerine getirirken Apaçilerden kaçınmak hayli zor oluyor.
With all its writs and decrees and....
Tüm yazılı emir ve kararlarıyla ve...
I remember a phrase of Hindu Holy Writs, the Bhagavad Gita.
Hindu metni Bhagavad-Gita'dan bir dizeyi hatırladım :
As in view of the present circumstances there will soon be innumerable writs taken out against you for debts long-outstanding and your credit is so blown that you could not hope to raise a shilling.
Mevcut koşullar altında, çok geçmeden... uzun süredir ödenmemiş borçlardan dolayı size karşı... sayısız ilam çıkarılacaktır. Elinizdeki kaynaklar tamamen tükenmiş durumda... öyle ki... bir şilininiz bile yok.
Issuing writs forthree Scottish by-elections to poll on the day afterthe visit.
Yani ziyaretin ertesi günü İskoç ara seçimi için bildiri yayınlamak...
- I never sign such writs.
- Bu tür evrakları imzalamam.
You packed my book on torts, writs and subpoenas.
Haksız muamele ve mahkeme celbi * kitabımı getirmişsin.
Then why don't you just put in a few pages of torts and writs, and-and I'll just go find the porter... and tell him to keep our champagne on ice.
Güzel.Sen kitaptan birkaç sayfa karıştırırken ben de gidip portörü bulup ona şampayayla beraber buz da istediğimizi söyleyeyim.
Sam, she's not interested in torts and writs.
Sam kız dersle ilgilenmiyor.
I write some writs for guys on the row.
Ölümü bekleyenlere tavsiyeler yazıyorum.
She dips a feather into his blood and writs a letter to herself dissouled lines to her childhood while her father slept
Onun kanına bir tüy batırır ve kendine bir mektup yazar Çocukluğunun cansız anlarına Babası onunla yattığında
I've sent writs on his most prominent representatives.
En ünlü temsilcilerine durumu bildirdim.
We've got this fisherman issuing writs against the churches.
Elimizde kiliseye mahkeme ilamı gönderen balıkçı var.
Since issuing the writs Mr. Myers has remained silent, but the Anglican church has been quick to react.
Mahkeme ilanından beridir Bay Myers sessiz kaldı ama ingiliz Klisesi harekete geçmekte gecikmedi.
I got tired of parading in and out of court, hawking appeals, filing writs.
Mahkemelere çıkıp, devamlı temyiz davası açmaktan, dilekçe yazmaktan yoruldum.
I've examined the writs.
Bildirileri inceledim.
The dictatorship abolished writs in case of political crimes.
Diktatörlük politik suçlarda yazılı emir vermeyi yasakladı.
Enough with the writs and ceremonies.
Bu kadar laf ve merasim yeter artık. Bunun geçici bir tedavi olduğunu bil.
Writs of forfeiture for the ships you're borrowing.
Ödünç aldığınız gemiler için el koyma emri.
Boulton and Watt got tough and responded with legal writs.
Boulton ve Watt sertleşti ve mahkeme kararlarıyla karşılık verdi.
No, I said I served two writs on him.
Hayır, sadece 2 evrak işine bakmıştım o kadar.
As you know, the colonists were angry about the writs of assistance, which they argued violated natural rights described by John Locke during the Enlightenment.
Bildiğiniz üzere, aydınlanma çağı boyunca John Locke'ın betimlediği doğal hakların ihlalinin ileri süren müzaheret ilamı konusunda çok öfkeliydiler.
And we get the writs.
Mahkeme emrinin alan da biziz.
I petitioned the U.S. district court for writs of habeas corpus on our imprisoned citizens.
Amerika eyalet mahkemesine tutuklu vatandaşlarımızın hakim önüne çıkması için dilekçe verdim.
Well, just so you're not surprised by all the writs that will land on your owners desk.
İleride üst makamlardan gelecek mahkeme yazılarına şaşırma o zaman.
The servitude writs for the prisoners.
Tutuklular için esaret emri.
Writs for what exactly?
Ne kararından bahsediyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]