English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're right about me

You're right about me translate Turkish

210 parallel translation
But you're forgetting about who's here for you right now, and you're turning your back on me.
Ama şu an senin için kimin burada olduğunu unutuyorsun ve bana sırt çeviriyorsun.
You go up there and live seven years with my wife, and then if you're still in your right mind, come back down here and tell me about it.
Benim karımla yedi yıl geçirin... eğer aklınızı kaçırmazsanız, gelip bana haber verin.
But to me, you're still the children whom I taught to read and write, to think right, with whom I was dreaming about the time when...
Ama benim için, hala çocuksunuz. ben kime okuma yazma öğrettim, doğru düşünmeyi, zaman zaman hayal etmeyi..
You're so right about me.
Düşündüklerinde haklısın.
You're crazy about me, right?
Benim için deliriyorsun, değil mi?
You're too clever for me, Thomas, but I know there's something not quite right about your reasoning.
Benim için çok zekisin Thomas, ama yine de muhakemende... tam anlamıyla doğru olmadığını düşünüyorum.
Well, you're only half right about me.
Benim hakkımda tam olarak haklı değilsin.
You've got no right to think about me What you're thinking about me.
Hakkımda böyle düşünmen adil değil.
If you're trying to get me back in Huntsville you're going about it in the right way.
Beni Huntsville'e geri göndermek istiyorsan doğru yoldasın.
You're still mad at me about the invitation, right?
Hala davetiye yüzünden kızgınsınız değil mi?
- And you're right about me.
- Benim hakkımda söylediğinde de haklısın.
All right, for instance... you're nuts about me.
Mesela benim için çıldırıyorsun.
You're right about Donald and me...
Donald konusunda haklısın.
You're gonna tell me everything you know about the Moyas right now.
- Moya kardeşler hakkında bildiklerini söyleyeceksin.
Sometimes, when we're making love, you just about take me right over that rainbow.
Bazen, biz seviştiğimizde, beni gökkuşağının üstünde bir yere taşıyor gibisin.
So you're going to tell me that he's lying about James too, right?
James hakkında da yalan söylediğini diyeceksin bana, öyle değil mi?
You're right about me facing the Sentinels, Professor.
Sentinellerle karşılaşmamam konusunda haklıydınız, Profesör.
In fact, you're right about me.
Aslında, benim hakkımda dediklerin doğruydu.
If you're gonna tell me about how many people... die in car wrecks each year, you can stop right now.
Bana her yıl araba kazalarında... kaç kişinin öldüğünden söz edeceksen hemen kesebilirsin.
You're absolutely right about me but there must be some accommodation we can make- - something other than me killing myself.
Benim hakkımda kesinlikle haklısın ama uzlaşabileceğimiz bir şey olmalı kendimi öldürmekten başka.
- I said, not as a rule. So why don't you just come right out and tell me what you're talkin'about?
Lafı nereye getireceksin, açık açık söylesene.
What you're feeling about me right now, in your throat, in your chest, in your blood.
Boğazında, göğsünde, kanında bana karşı beslediğin duyguya.
You're coming with me. # That's what it's all about right arm #
Benimle geliyorsun.
You're right about me.
Haklısınız.
You're about to die like a slave and drag your friend with you and it's all right by me.
Bir köle gibi ölmek ve arkadaşınıda seninle sürüklemek üzeresin ve bu benim için sorun değil.
Uh, you're thinking about me, right? ,
Beni düşünüyorsun değil mi?
- Huh? , I think you're right about my movie, and I want you to help me make it better,
Filmim hakkında haklı olduğunu düşünüyorum ve sizden daha iyi hale getirmemde yardımcı olmanızı istiyorum.
But you're right about the Little League, that was me and Tony!
Ama Küçükler Ligi'nde haklısın. Tony'yle beraberdik.
You've got no right to paw me in front of all those people. I don't know what you're talking about.
O insanların önünde bana öyle sarıImaya hakkın yoktu.
So you're telling me, if I met a woman, and then we went out for a dinner or two, and then say I forgot to tell you about it, right?
Yani bana diyorsun ki bir kadınla tanışsam onunla bir iki kez yemeğe çıksam ve sonra sana söylemeyi unutsam bu aldatmak mı olur?
If... if, bill Moore gives me shit about this bet, you're my witness, right?
Eğer Billy Moore bu bahisle ilgili konuşursa sen benim şahidimsin tamam mı?
You're wondering if your father's been right about me all along, aren't you?
Babanın benim hakkımda haklı olup olmadığını düşünüyorsun, değil mi?
All right, how about you talk to me when you're out of diapers.
Bezini çıkardıklarında konuşuruz.
And everything I don't know, you're about to tell me right now.
ve bilmediğim herşeyi şimdi sen bana söyleyeceksin.
- You're right, I don't like her. This isn't about me and Anne, it's about you and Anne.
- Kesinlikle haklısın, onu sevmiyorum, ama bu benimle Anne arasında değil, bu seninle Anne arasında.
All right, in the future, if you're going to watch somebody's back, let me know about it, so I can watch yours, all right?
İleride birini kollayacak olursan bana haber ver ki ben de seni kollayabileyim.
No, I--I believe you. Yeah, you know what, Doug? If you put this much energy into thinking about me once in a while that you put into trying to catch me, you'd avoid the kind of humiliation you're feeling right now.
Beni yakalamaya verdiğin bu enerjiyi arada bir beni düşünmeye ayırsan şu anda hissettiğin türde bir aşağılanma hissetmezdin.
You want a chance at anything less than death row, you're gonna tell me right now whatever it is you know about where those bastards might be.
İdamdan daha aşağı bir ceza almak istiyorsan bu şerefsizlerin nerede olduğuna dair ne biliyorsan bana şimdi söyleyeceksin.
I appreciate that you're thinking about me. But, um, I'm kinda happy right where I am.
Beni düşündüğün için sağ ol ama şu andaki konumumdan çok memnunum.
If you think you sense something dangerous, you're absolutely right, because it's me and my deck, and in this Duel Monsters match you're about to lose big-time.
Tehlike hissediyorsan haklısın ben ve kartlarım bu düelloda galip gelen taraf olacak.
You're making me talk about it here. And it's just not going right.
Sen burada konuşmaya başladın ve hiç iyi olmadı Vince.
You're not about to tell me that there's actually three of you brothers, right?
Şimdi bana 3 kardeş olduğunuzu söylemeyeceksiniz değil mi?
So I guess you're gonna tell my mom about me not taking that test right?
Sanırım anneme teste girmediğimi söyleyeceksin değil mi?
Well, uh, you're probably right - About me being afraid of the word "No," but - You know, the merger's real.
Muhtemelen reddedilmekten korktuğum konusunda haklısın ama birleşme işi gerçek, kendim uydurmuyorum.
Gaeta, please tell me that you're right about this transponder thing.
Gaeta, lütfen bana şu transponder konusunda haklı olduğunu söyle.
Now, unless you're about to tell me that I have the right to remain silent, I have to get back to work.
Şimdi, siz bana "sessiz kalma hakkına sahipsin" diyene kadar, işime dönmem lazım.
Listen, Ray, Robert told me about what happened yesterday, and I just want to let you know that you're right.
Dinle Ray, Robert bana dün olanları anlattı ve sana şunu demek istedim ki, sen haklısın.
Look, I'm right here, baby. Tell me what you're talking about.
Bak, karşında duruyorum dostum.
I know that you don't really know a Iot about me, but you're kind of meeting me at an interesting point in my Iife right now.
Hakkımda çok fazla şey bilmediğini biliyorum. Ama hayatımın ilginç bir döneminde karşıma çıktın.
Tell me how you're feeling about Don right now.
Şu an Don hakkında neler hissettiğini söyle bana.
But if you're right about this, When me and my dad sold that painting, We might have got these people killed.
Bak, siz çocuklar muhtemelen delisiniz, ama eğer haklıysanız o resmi babam ve ben sattık, bu insanların ölümüne biz sebep olduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]