English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You're sure of that

You're sure of that translate Turkish

420 parallel translation
When you're not even sure of it yourself you were still trying to take her that far away from here?
Emin bile değilken onu o kadar uzağa mı götüreceksin?
We want to render you out of action, that's what, and we can only be absolutely sure of that if you're dead.
Seni zararsız hale getirmek istiyoruz, ama.. .. bundan sadece sen ölürsen emin olabiliriz.
- You're sure of that, Sergeant?
- Bundan emin misin, Çavuş?
- You're sure of that?
- Bundan emin misiniz?
you're sure of that, Marie?
Bundan eminsin, Marie?
- You're sure of that?
Emin misin?
- You're sure of that?
- Bundan emin misin?
You're quite sure of that?
Bundan kesinlikle emin misin?
You're sure with that husband of yours?
Doğru adamı bulduğundan emin misin?
You're sure of that, are you?
Bundan emin misin?
I don't want to be personal, of course... but psychologically speaking, I wouldn't be so sure that you're in love with her now.
çok şahsileştirmek istemem ama... Psikolojik olarak söylüyorum, Artık Iris'i sevdiğinden çok emin değilim.
Well, that's very kind of you, if you're sure that...
Şey, çok naziksiniz, eğer eminseniz...
You're sure it's not that ferocious will of yours?
Acımasız bir iradeye sahip olmadığına emin misin?
Well, there's an old service maxim, sir that I'm sure you're well aware of.
Sanırım sizin de bildiğiniz bir ordu kuralı vardır.
I'M JUST WASTING YOUR TIME. YOU'RE SURE OF THAT?
Sadece vakit kaybetmiş olursunuz.
You're sure of that?
Emin misiniz?
And make sure you're careful of all these horrible diseases that are flying around.
Etrafında uçuşan bu illetlere karşı dikkatli ol.
You're very sure of that, Sir Thomas?
Bundan emin misiniz Sir Thomas?
'Cause if I decide to whisper into the Colonel's ear... that one of his lily-white officers has been rolling in the hay with Pocahontas... you're gonna face another court-martial for damn sure.
'Çünkü eğer albayın kulağına fısıldayıp... Onun bembeyaz subaylarından birinin samanlıkta Pocahontas'la yuvarlandığını söylersem... bir başka askeri mahkemeye çıkacağından emin olabilirsin.
I'm sure you're aware of that.
Bundan haberin olduğuna eminim.
Mrs Durnley, you're quite sure of that?
Bayan Durnley, bundan emin misin?
Mr. Thomas, I'm sure you're aware of the fact... that, uh, times are hard.
- Bay Thomas eminim çok zor zamanlar geçirdiğimiz gerçeğini görürsünüz.
I'm sure that as you're sitting at your desk you've all kinds of strange things going through your mind.
Eminim büyük masanda oturduğunda aklından geçen türlü acayip şey var.
Now, everything has been covered, you're sure of that?
- Her şey halloldu mu? Bundan emin misiniz?
You're afraid I'll rat on you If there's anything I can be sure of it's that she won't sell us out She's one of our girls
sizi ispiyonlamamdan korktunuz emin olduğum tek şey varsa... oda onun bizi asla satmayacağıdır o bizim kızımızdır
But in spite of the trouble that Alonso's madness... will bring crashing on their heads... you may be sure they're only thinking of him.
Ancak Alonso'nun delirmesinin başlarına açtığı dertlere rağmen siz tamamen onu düşündüklerini sanabilirsiniz.
I'm sure you're aware that after the execution... you will be the subject of an extensive search.
Eminim sizde farkındasınız, infazdan sonra... Sizin içinde geniş bir soruşturma olacak.
You're sure of that, huh?
Bundan eminsin, öyle mi?
If you're so sure that the man he wrote the check to, that Harry Smith, is really Karl Lessing, then maybe they got into a fight over the price of the formula or something.
Çek yazdığı adam, Harry Smith'in aslında Karl Lessing olduğundan çok emin olsa idi, bu durumda belki de onlar formülün bedeli konusunda falan kavgaya tutuşurlardı.
You're that sure of Mr Chaney?
Chaney'den bu kadar emin misin?
You're sure of that?
Emin misin?
You're sure of that?
Bundan emin misin?
I'm sure you're aware of that, and you'll take your place with the others.
Bunun farkında olduğunuzu sanıyorum, ve diğerleri ile beraber yerinizi almanızı istiyorum.
Make sure somebody gives you a nice pair of stockings... if you're letting yourself in for that sort of thing.
Eğer böyle bir şeyi giymek istiyorsan, kendine güzel bir külotlu çorap bul.
I'd like to help you in every way I can, Mrs. Bland... but I have to be sure that you're going to comply with all of the bank's wishes.
Size her şekilde yardımcı olmak isterim Bayan Bland ama sizin de bankamızın tüm şartlarını yerine getirdiğinizden emin olmalıyım.
But I'm sure you're enough of a reporter to see that.
Bunu anlayacak kadar iyi gazetecesinizdir.
Well, Frank, I'm sure you can see that we're trying for an institutional approach here to underplay the idea that we're selling weapons of death even though that is the business we're in.
Frank, eminim anlıyorsundur, burada kurumsal bir yaklaşım deniyoruz. Ölümcül silahlar sattığımız fikrini belli etmemeye çalışıyoruz gerçi bu işin içindeyiz.
You're sure there's no amount of money that can buy that horse?
Bu atı alabilecek bir paranın olmadığından emin misiniz?
- You're sure of that?
- Buna emin misin?
- You're sure of that?
- Bundan kesin emin misiniz?
You're that sure of yourself?
Kendinden bu kadar eminsin yani?
Yeah, sounds like fun, if you're into that New York kind of nightlife, sure.
New York'un gece hayatını seviyorsan eğlenceli olmuştur.
You're sure of that diagnosis?
Teşhisiniz, kesin mi?
Well, there's finally something you're not sure of. Fancy that!
Nihayet bir şeyler var, ama emin bile değilsin.
Are you sure that while we're out there lookin'at the Statue of Liberty... you won't be in there voting'so that Italian fella can strip-mine Jupiter Hollow?
- Tabii ki edeceğim. - Emin misin? Biz Özgürlük Heykeli'ne bakarken sen bizi kazı çalışması için o İtalyan'a satarsan?
I'm sure it was a frightening experience for you, but what you got to understand is that what we're dealing with here actually is a form of senility.
Bunun sizin için korkutucu bir deneyim olduğunu biliyorum,... ama anlamanız gereken şey burada bunaklık durumu söz konusu.
I can handle this place if I'm sure of that. If I'm sure you're all right, I can.
Burayla baş edebilirim... eğer senin iyi olduğundan emin olursam, baş ederim.
My mother always said that if you can't say something nice about someone, make sure they're out of the goddamn room.
Annemin bir lafı vardı. "Birisinin hakkında kötü konuşacaksan önce o kişinin odada olmadığına emin ol".
Danny, I know that you're serious, and because of that, I am going to shove my appointments around and make sure- - oh, gee, I wish that- -
Danny, ciddi olduğunu biliyorum ve bu yüzden, diğer başvuruları askıya alıyorum ve emin oluyorum... Oh, tanrım, umarım...
And that's basically the way the system of indoctrination works. Sure, the other stuff is there, but you're going to have to work to find it.
Amerika da bu olayları her aşamasında desteklemiş ; silahların yüzde 90'ını temin etmiştir.
That's because you're my little ray of sunshine. Well, sure, honey.
Tabi ki tatlım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]