Translate.vc / Spanish → English / Aísle
Aísle translate English
49 parallel translation
Verás, Karin... uno dibuja un círculo mágico a su alrededor que le aísle de todo aquello que no se ajuste a sus juegos secretos.
You see, Karin... one draws a magic circle around oneself to keep everything out that doesn't fit one's secret games.
Control, aísle a la señorita.
Control, isolate the girl.
De que se aísle.
Closing it up.
Ponle un micrófono que aísle todo lo que toca del resto de la orquesta.
Hulse, I want you to put a special mike on him tonight. One that isolates everything he plays from the orchestra.
Sr. Data, aísle cualquier señal que proceda del cúmulo.
Mr. Data, try to isolate any signal patterns from the cluster.
- Oficial, aísle el área.
- Uniform, seal this off.
Aísle ese flujo de energía en la cubierta 2.
Isolate that energy flux on their second deck.
Aísle resultados sintácticos.
Isolate syntax results.
He programado este transportador para que aísle las células gliales con el patrón neurológico de Vantika y para transportarlas de Julian a este micro campo de contención.
I've programmed this transporter to isolate any glial cells with Vantika's neural patterns... and to beam them from Julian into this micro-containment field.
Aísle el ancho de banda.
Isolate the bandwidth.
Aísle una y amplíela.
Isolate one and magnify.
Aísle esa concentración de partículas omicrón a las que tratábamos de llegar.
Isolate that concentration of omicron particles we were trying to get to.
Computadora, aísle las últimas adiciones a mi programa y revíselas.
Computer, isolate the recent additions to my program and hold them for review.
Ordeno que se aísle esta montaña.
Well, that's it. I'm ordering this mountain sealed off.
Aísle uno y desvíe su secuencia de mando mediante procesador auxiliar.
Isolate one and re-route its command sequence through the auxiliary processor.
¿ Que quieres? ¿ Qué me aísle?
What do you want me to do about it, cut myself out of it?
Aísle el bloque de datos 0 4 5 9.
Isolate data block 0459.
Como este será un juicio corto con potencial para mucha publicidad pido que aísle al jurado.
This trial will have heavy publicity, and I'd like the jury sequestered.
Computadora, aísle el flexo occipital.
Computer, isolate the occipital plexus, magnification 500.
Computadora, aísle la faringe del cráneo. Magnifique a 100.
Computer, isolate the cranial meninges, magnification 100.
¡ Si no quiere que la estación se colapse más vale que vaya, selle y aísle la sección dañada!
Unless you want the station to collapse like an egg carton... you better get up there and seal off the damaged section!
Hasta que se aísle el Clon, quiero copia de todos los resultados.
Until the C Clone is isolated, I want a copy of all results.
- Es importante que no se aísle en clase.
She mustn't isolate herself.
- Esperando en el nivel 50. - Aísle los circuitos de combustibles del motor Nº1.
- Isolate the fuel circuits of engine 1.
De acuerdo, bien. Entonces, habla con Marcy. Haz que aísle todas las amenazas de muerte que los Heller han recibido en los últimos seis meses.
Have Marcy isolate all the death threats Heller's received over the last six months.
- Aísle el Colonial ONE.
- Isolate Colonial One.
Evitando la detención, frecuentará áreas públicas, parques calles con poco tráfico, esperando el momento en que se aísle.
Avoiding detection, he'll frequent public areas, parks, streets that don't get a lot of traffic, waiting for moments of isolation.
Él observa víctimas potenciales. Esperando el momento en que se aísle.
He watches potential victims waiting for moments of isolation.
- te aísle...
I want to be with him. He is not isolating me.
Más vale que traiga cinta amarilla del carro y aísle esta área.
I better get some caution tape out of the cruiser, rope this area off.
Es físicamente imposible que yo solo aísle los conductos y monitorice los portátiles al mismo tiempo.
It is physically impossible for me to isolate the conduits and monitor the laptops at the same time.
Escuche esto y aísle lo demás.
Just listen to this and tune it all out.
Van a lograr que se aísle mucho más.
They're gonna make her retreat farther inside herself.
Y específicamente, más específicamente que aísle al prisionero 16309 Sonny Troyer.
And specifically, most specifically, that you isolate prisoner number 16309, Sonny Troyer.
Puedo escribir un programa que aísle todo comportamiento anómalo en el sistema... Aunque va a llevar algún tiempo.
I could write a program that immediately quarantines any anomalous behavior in the system, like an anti-virus software.
Necesito que lo aísle mientras pongo algunas cosas en orden.
I need him, uh, sequestered for a spell while I get a few things in order.
El tipo de violencia que experimentaste puede hacer que una persona se aísle y colapse o sea consumido por la furia.
The type of violence you experienced could make a person retreat and collapse, or be consumed with rage.
George, aísle a Leoline en su propia celda.
Oh, George, sequester Leoline in his own cell.
¿ Quieres que me aísle del mundo como tú?
You want me to cut myself off from the world like you?
Puedo usar un logaritmo reductivo que aísle el camino al sistema.
I may be able to use a reductive logarithm to isolate the pathway it took through the system.
Sus intereses y delirios han hecho que se aísle socialmente.
His interests and delusions have caused him to become isolated socially.
Aísle la cámara de botón del Sr. Callen.
Isolate Mr. Callen's button-cam.
Sé que es mucho en este milenio, pidiendo a la gente que se aísle, incluso durante 48 horas.
I know it's a lot in this millennium, asking people to live off the grid, even for 48 hours.
Debemos asegurarnos de que este país no se aísle... o se vuelva demasiado egocéntrico.
We must ensure that this country doesn't close itself off or become even more egocentric.
Mientras más se aísle, peor ser pondrá.
The longer she isolates herself, the worse it'll get.
La infección escalará exponencialmente... a menos que se aísle a los pacientes.
Infections will climb exponentially unless patients are isolated.
Los neumáticos le aísle de la electricidad!
The tires will insulate you from the electricity!
Aísle al Primer Ministro.
Lock the prime minister down.
¡ Aísle ese panel!
Isolate the panel!