Translate.vc / Spanish → English / Better
Better translate English
287,426 parallel translation
- Todavía mejor.
Even better.
Así que, conducía sintiéndome muy bien sobre mí misma y mucho mejor que todos los demás tan furiosos.
So... I'm driving, feeling really good about myself, and just, like... Just so much better than everyone else that's so mad.
Bueno, supongo que mejor sólo sigo viviendo ".
Well, I guess I better just keep living. "
Tenemos que mejorar en eso.
And so... We have to get better at that.
Durante un minuto, creo que está mejor.
One minute, I think he's doing better.
Entonces supongo que tomaré un vasito de ron.
Then I suppose I'd better have a small rum.
Será mejor que atienda.
I'd better get that.
Será mejor que vayamos.
We'd better get over there, then.
Será mejor que me lleve esto.
I'd better take this.
Si no te conociera mejor, Alex, diría que te estás ridiculizando a ti misma.
If I didn't know you better, Alex, I would say you mocked this up yourself.
Mejor que seas tú.
Better it be you.
Mejor tú... que él.
Better you... than him.
Podía hacer el trabajo mejor, podía conseguir ascensos, pero al final del día, me veía como me veía y era lo que era.
I could do the job better, I could get the promotions, but at the end of the day, I look like I looked and I was what I was.
Hay una forma mejor.
There is a better way.
Pero ahora lo sé mejor.
But now I know better.
¿ No es ese el mejor legado de la primera presidenta de Estados Unidos, aunque le cueste su puesto?
Isn't that the better legacy of the first female president of the United States, even if it costs you your job?
Seré mejor esta vez, Srta. Weldy.
I'll be better this time, Ms. Weldy.
Mejor tarde que nunca.
Better late than never.
Mejor que se entere por ti que por algún trajeado de Asuntos Internos.
Better he hears it from you than from some OPR suit.
Dijo que tenía un respuesta mejor.
Said she had a better answer.
Mejor ocúltate.
Better stay out of sight.
Bueno, esto salió mejor de lo que esperaba.
( SIGHS ) Well, that went better than I expected.
¿ Esto fue mejor?
That was better?
¿ Crees que conoces a mi hija mejor que yo?
You believe you know my daughter better than me?
Igualmente, luce mejor, todo amarillo y negro.
It looks better, though, all black and yellow.
Que se te explique el mundo o incluso mejor, que te lo den vuelta solo mirando unas pinceladas de óleos sobre un lienzo.
[Christoph] Having the whole world explained, or even better, turned upside down, just by looking at a few strokes of oil paint on canvas.
En cuanto a la respuesta que tuve han sido algunas de las mejores cosas que he hecho pero, por el otro lado, son las más inútiles que he hecho.
In terms of the response I've got, they've been some of the better stuff I've been doing, but on the other hand, they're the most useless things I've ever done.
Debes practicar y mejorar.
You have to practice and become better.
Yo quería usar los primeros años donde recibes educación básica en dibujo para ser mejor dibujante.
I wanted to use some of the first years where you get some basic education in drawing to become a better cartoonist.
Lo que sucede con el tiempo es que la inocencia se esfuma pero es reemplazada por otra especie de confianza que va a hacerte disfrutar mejor del momento y ver lo que es importante.
What changes over time is that naïveté fades away, but it's replaced by another kind of confidence that will make you better at seizing the moment and grasping what's important.
Tengo una idea mejor.
I have a better idea.
Creo que podemos contar algunas mejores, ¿ no crees?
I think we can come up with better ones, don't you?
Esto es aún mejor.
This is even better.
Decía, "Es mejor estar a salvo que ser rápido".
He kept saying, "It's better to be safe than speedy."
Supongo que lo mejor será hacer lo que digan.
I guess we better do whatever they say. Ugh.
El Congreso promulgó el Artículo 230 en primer lugar gracias a una demanda presentada por Stratton Oakmont, la operación de venta de valores financieros fundada por Jordan Belfort, también conocido como el Lobo de Wall Street.
The reason Congress enacted Section 230 in the first place was because of a lawsuit filed by Stratton Oakmont, the boiler-room securities operation founded by Jordan Belfort, better known as The Wolf of Wall Street.
Podrían haber respondido mejor ciertas preguntas.
There could have been better answers to some of the questions.
- ¡ Es mucho mejor!
- It's way better!
Más te vale, de lo contrario, vas a destrozar a Teddy.
You better hope so, otherwise you're about to break Teddy.
Vale, no es posible que alguien así de guapo pudiera inventar algo mejor que esto.
Okay, there's no way somebody this good-looking could invent something better than these.
No, él no inventó algo mejor que eso, él es el invento.
No, he didn't invent something better than those, he is the invention.
Bueno, si te hace sentir mejor, Emily, todo esto es culpa tuya.
Well, if it makes you feel any better, Emily, this is all your fault.
No, mejor no lo digo.
No, I better not say.
Mejor no nos equivocamos.
We better not get this one wrong.
Pero, creo que el gobierno de los estado unidos podria hacer un mucho mejor trabajo contestando la gran cantidad de preguntas que la gente tiene acerca de lo que pasa con el fenomeno aereo no identificado.
But, I think that the US government could do a much better job in answering the quite legitimate questions that people have about what's going on with unidentified aerial phenomena.
Resulta que no me veo mejor que Sulangee Kuhnowless.
Turns out, I didn't wear it better than "Sulangee Kuhnowless," Kimmy.
Para nada.
I didn't wear it better at all.
Kimmy cree que puede hacerlo mejor que yo.
Kimmy thinks she could do it better than me.
Entonces concuerdas en que merecen más. Es por eso que deberías querer una de mis tiendas.
[Artie] So you agree, your neighborhood deserves better, which is why you should want one of my stores.
Bueno, Bon-Bon, mejor que nos vayamos yendo.
Well, Bon-Bon, we better get goin'.
¿ Qué?
That make it better? What?