English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Between

Between translate English

82,149 parallel translation
Yo también oigo un triángulo entre todos los coros.
I'm also hearing a triangle just between all the choruses.
Puedes creer que es fácil diferenciar entre un vagabundo y un estudiante de arte.
You'd think it'd be easy to tell the difference between a homeless guy and an art student.
Dios, ¿ qué pasó entre usted y su hermano?
Jesus, what the hell happened between you and your brother?
Pero entre las mudanzas y las internaciones por las jaquecas y lo que pasó con Katrina...
But between the moves, and that hospital stay for my migraines, and everything with Katrina...
Ahora estoy entre pasiones y tengo los días libres.
I'm in between passions right now, and my days are empty.
Aún no sé distinguir parcialmente soleado de parcialmente nublado.
I still don't understand the difference between partly sunny and partly cloudy.
Entre esto, tus fosas nasales, tus manchas en la piel y tus intervenciones en los pies, tuviste muchas intervenciones médicas.
Between this, your nasal passages, the skin tag epidemic and the foot surgeries, you really had a lot of medical procedures.
En este momento, Los Ángeles tiene una especie de guerra entre coches y bicicletas
Right now, Los Angeles is having something of a war between cars and bikes.
Buenas noticias, sabemos que es un SUV hecha por cualquier Chevy o GM entre los años 2000 y 2006.
Good news, we know it's an SUV made by either Chevy or GMC between the years 2000 and 2006.
Terminó golpeando a Harris contra un coche estacionado, aplastándolo entre su BMW y el otro vehículo, señor.
He ended up slamming Harris into a parked car, smashing him between his BMW and another vehicle, sir.
Ah, en Kevin Harris fue atrapado entre dos coches.
Uh, where Kevin Harris was held in place between two cars.
Entre la muerte de Lobos y la siguiente investigación del ministerio de justicia, diría que ustedes están un poco comprometidos.
I mean, between Lobos'death and the subsequent Main Justice investigation, I'd say you guys are a little compromised.
¿ Algún historial de antagonismo entre ellos?
Any history of antagonism between them?
Todo este asunto me ha puesto entre la espada y la pared, ¿ sí?
This whole thing, it's put me between a rock and a hard place, all right?
Igual esa es la diferencia entre tú y yo.
Yeah. Maybe that's the difference, though, between me and you.
Si lo hiciera, sería el fin, Cassidy, de lo nuestro.
It'd be over between us, Cass. If I did it.
Esto es entre él y yo.
This is between me and him.
Me sentí mal por la tensión entre usted y mi esposa el otro día, así que le traje a su abuela una caja vacía.
I felt very bad about the tension between you and my wife the other day. So I brought your grandmother a, uh... empty box.
Hablo simplemente de los compromisos entre nosotros.
I talk merely of the commitments between us.
Ya que tanto le conozco, y me conoces tengo la impresión de que, entre nosotros, vamos a encontrar la opción perfecta.
Since you both know him, and know me... it is my feeling that, between us, we will find the perfect choice.
En su lugar, así, siento que es impulsado una cuña entre nosotros.
Instead, well, I feel it's driven a wedge between us.
Posee más de 40.000 acres de tierra de labradío entre Calais y Amiens.
He owns over 40,000 acres of arable land between Calais and Amiens.
Se mueve entre el juego y las putas, sire.
He flits between the gambling and the whorehouse, Sire.
Por los árboles.
Between the trees!
Cree que puede destruir el vínculo entre el rey y yo. Pero somos más fuertes que cualquiera de sus sermones.
You think you can destroy the bond between the King and me but we are stronger than any of your sermons.
Pero no consigo decidirme entre mate o satén.
But I can't decide between matte or satin.
Espero que esto no cree tensión entre nosotros, ya que somos rivales.
I hope that this doesn't create any tension between us, us now being competitors and all.
April, ¿ es posible que alguno de nosotros esté en la sala de operaciones con Darryl durante el procedimiento?
It makes sense that she'd want to take care of her. - There's a very fine line between a healthy support system and an unhealthy dependence.
más preocupado que nunca por el poder que esta enfermedad puede tener sobre una persona.
Generally, it's given in cycles between one and four weeks long followed by a period of rest.
¿ De verdad se acabó todo entre ustedes?
Sure. So it's really over between you two?
Jeff y yo éramos buenos amigos antes de que algo pasara entre nosotros.
Jeff and I were good friends. Before anything happened between us.
Nina me preguntó si alguna vez hubo algo entre Nat y yo.
Nina asked if there was ever anything between Nat and me.
Le guste o no, la línea entre una enfermedad psicológica y un mecanismo de enfrentamiento es muy borrosa.
Like it or not, the line between a psychological illness and a coping mechanism is a blurry one.
¿ Y quiere que yo decida entre mi hijo y el de mi hermana?
And you want me to decide between my son and my sister's?
Y entre la FDA y la política en constante cambio
And between the FDA and constantly changing politics
¿ Con la misión o entre tú y...?
With the mission or between you and...?
He visto la cercanía entre vosotros.
I've seen the closeness between you.
No voy a dejar que esto se interponga entre nosotros.
I'm not going to let this come between us.
Ok. ¿ Sabes? La línea entre científico y científico loco es muy delgada.
Okay, you know, the line between scientist and mad scientist is paper thin.
Para la mente humana, no hay diferencia... entre la percepción del Framework... y el mundo físico.
To the human mind, there's no difference between the perception of the Framework and the physical world.
Quizá podamos quedarnos eso para nosotros.
Maybe we keep that part between us.
No se complicaron las cosas entre nosotros, ¿ verdad?
Didn't get messy between us, did it?
Fitz estima que entre 12 y 20 horas.
Fitz estimates between 12 and 20 hours.
Se trata de... El área entre mis caderas.
It's the, um... it's the area between my hips.
Y consideraré este problema entre nosotros resuelto.
And I will consider this matter between us closed.
Entre los dos son dueños de Berkshire.
Between them, they own Berkshire.
La justicia no puede encorvarse por una venganza sin sentido entre dos madamas.
Justice cannot stoop to a pointless vendetta between two bawds.
¿ Qué hay entre la Sra. Wells y tu mamá?
What is it between Mrs. Wells and your mumma?
... estas chicas son súcubos sonrientes en lazos podridos, un estiércol venenoso entre las piernas.
... these girls are grinning succubi in rotting ribbons, a poisonous slurry between their legs.
No hay secretos entre mi hija y yo.
There are no secrets between my daughter and I.
Una sórdida discusión entre putas.
A tawdry dispute between whores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]