English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Bleu

Bleu translate English

255 parallel translation
Y éste es le train bleu.
And this is le train bleu.
- Tráeme mi perfume Clair de Lune Bleu.
Get my perfume, the Clair de Lune Bleu.
- Bleu. ¡ Bleu!
Bleu. Bleu!
¡ Dios mío!
Sacré bleu!
El Palacio de Schönbrunn. "Danube bleu".
The Palace of Schönbrunn.
Usted puede llamar a mí "Cordon Bleu" Magoo.
You may call me "Cordon Bleu" Magoo.
¡ Hola, Viviane! - Dejaste el "Sueño Azul"?
So you quit the "Rêve Bleu"?
¡ Ya! ¿ La del "Sueño Azul"!
Ex - "Rêve bleu" dancer!
Deberías haber visto al comisario cuando le dije que trabajaba en el Fétiche Bleu.
You should have seen the Inspector when he found out I work at the Fétiche Bleu.
Damas y caballeros, bienvenidos al Fétiche Bleu.
Ladies and gentlemen, welcome to the Fétiche Bleu.
- En el Fétiche Bleu.
- At the Fétiche Bleu.
Azul de Maine.
Bleu du Maine.
El Azul de Maine es un queso de Maine-et-Loire.
Bleu du Maine is a cheese from Maine-et-Loire.
¿ El Azul de Maine?
Bleu du Maine?
Buen cocinero.
What cordon bleu.
¡ Sacre bleu!
Sacre bleu!
Ledoux, vaya al Moulin Bleu y arresta a Armand Denis y a la chica.
Arrest Armand Denis and the girl.
- Par bleu, ¡ me mandé una macana!
- My dear, what a voice.
¿ No es Le Bleu un poco intenso para eso?
Isn't Le Bleu a bit heady for that?
Sacre Bleu, no.
Sacre bleu, non.
Le ciel, pardessus le toit si bleu, si calme, là, pardessus le toit "¿ Torció fibras de tu pecho?"
Le ciel, pardessus le toit si bleu, si calme, là, pardessus le toit... could twist the sinews of thy heart.
¿ Queso azul? , no, queso azul es sólo queso blanco. con un montón de moho encima, hombre.
Bleu cheese, no, bleu cheese is just white cheese with a bunch of mold in it, man.
- ¿ Cuál prefiere?
Cheddar, Danish bleu, Edam?
- Queso azul.
A little Danish bleu, please.
El río Amarillo y el río Azul
Le Fleuve Jaune et le Fleuve Bleu
Le Dieu Bleu por terminar primero.
Le Dieu Bleu for finishing first.
Yo me compraré un traje bordado en oro para lucirme por el vestíbulo del Fontaine Bleu.
I'm gonna get me one of them solid gold leisure suits... and I can just strut around at Fontaine Bleu.
* Fue el Cordon Bleu lo que más me gustaba *
* It was the Cordon Bleu for which I am most caring'*
Nunca he pedido un coñac que no fuese cordon bleu.
I never ordered a brandy in my life wasn't Cordon Bleu.
- Quiero explicártelo.
Cordon bleu. Zut!
Me despidió mi padre y luego mi abuelo. Y lo que pretenden, como remate final... es que me humille la niña lista de Cabot Cove.
Because I flunked out of Cordon Bleu... and-and because then I was fired by my father and my grandfather, and-and now the final ignominy - to be humiliated by theJulia Child of Cabot Cove.
¡ Sacre bleu!
Sacré bleu!
¿ Est-ce que le ciel est bleu?
Est-ce que le ciel est bleu?
¿ Por qué diablos este tren se detiene en medio del desierto?
What the devil is the engine driver up to? Stopping the train in the middle of a desert. Sacré bleu.
¡ Sacre bleu! ¿ Cómo es?
♪ Sacrebleu, what is this?
- Es Cordon Bleu.
It's Cordon Bleu.
Azul, rouge, lo que sea.
Bleu, Rouge. Whatever.
Cordon Bleu a Sniper.
Cordon Bleu to Sniper.
Cordon Bleu llamando a Onion snipers...
Cordon Bleu calling Onion snipers...
Cordon Bleu llamando a Onion Snipers...
Cordon Bleu calling Onion Snipers...
Después de comer aquí, tus guisos parecen cordon bleu.
AFTER EATING HERE, EVEN YOUR FOOD TASTES LIKE CORDON BLEU.
Mi padre creía que tener educación era pasar un verano en el Cordon Bleu.
My father's idea of higher education was a summer at the Cordon Bleu.
Muy Cordon Bleu, Minnifield.
Très Cordon Bleu, Minnifield.
Oh, sacre bleu el fuego se está propagando.
Oh, sacre bleu. The fire, it is spreading!
Esa abuela es comido por " Barbe Bleu'.
You know... what's that story... with the grandmother? ... Who gets swallowed by a whale...?
- Clair de Lune Bleu.
Clair de Lune Bleu.
¿ El Azul de Maine, quizá?
Is it Bleu du Maine, perhaps?
¡ Está bien!
Ledoux, go to the Moulin Bleu.
Él es un cordon-bleu.
- He's a Cordon Bleu, you know.
- Es TORO FLANDEADO.
It's veau cordon bleu.
Porque no conseguí pasar el Cordon Bleu.
Why?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]