Translate.vc / Spanish → English / Brass
Brass translate English
3,422 parallel translation
Para protegernos contra los intentos de trucar las máquinas... usamos aleatoriamente bolas de acero y de latón.
To guard against attempts to subvert our machines... we randomly use both steel and brass balls.
Principios de América, para el 1800, ¿ accesorios de de bronce?
Early American, 1800s, brass fixtures?
¿ Y qué pasa si la llave que Laura Hills me envió cabe en la cerradura?
What if the brass key that Laura Hills sent me fits that lock?
Metal.
Brass.
Pero vayamos al grano.
But let's get down to brass tacks.
¿ Vamos al grano, de acuerdo?
Let's get down to brass tacks, shall we?
Esta mañana... el alto mando.
Top brass... this morning.
Quiero una banda O una banda de payasos.
I want a brass band or a clown band.
Cubierta de metal.
Brass casing.
Bueno, pesada es la cabeza que lleva el bronce.
well, heavy is the head that wears the brass.
Mira, tonto, eres tan listo y bueno y amable, pero el mundo no sabe eso porque no pueden ver a través de tus botones de bronce.
Look, doofus, you're so smart and good and kind, but the world doesn't know that because they can't see past your brass buttons.
Mi tío tenía un ojo de bronce.
My uncle had a brass eyeball.
Pongámonos con las tachuelas doradas.
Let's get down to some brass tacks.
Los jefes te mandaron aquí para convertirme en un jodido chico de poster para su estúpida guerra.
The brass sent you over here to turn me into some fuckin'poster boy for their bullshit war.
Los jefazos te han enviado aquí para convertirme en la puta imagen de su gilipollez de guerra.
The brass sent you over here to turn me into some fucking poster boy for their bullshit war.
Restos de tu arma. Lo encontramos en el callejón.
Brass from your weapon.We found it in the alley.
Estas chicas alegraran el día ¿ Quiénes son descaradas y con clase y todas esas cosas?
♪ These girls will turn Your frown upside-down ♪ ♪ Uh-huh, uh-huh ♪ ♪ Who's brass and class And all that stuff?
tu novia tiene buenas pelotas, hijo.
Your girlfriend's got brass balls, son.
Brass ha detenido a Krick.
Brass picked up Krick.
No es un pez gordo.
He's not top brass.
Pero normalmente no hago calcas y sabes por qué no lo he hecho nunca?
I would never normally be brass rubbing and do you know why I've never done it?
Cuando te quedes sin el líquido, lo llevas, digamos a una gasolinera y lo llenas en unos minutos, y nunca tendrás que hacer calcas.
When the liquid runs out, you pull into, let's call it a petrol station, fill it up in a couple of minutes, and you'd never have to go brass rubbing.
La Inteligencia Bronce está tratando de tumbar la fuente de la brecha.
Intel brass is trying to run down the source of the breach.
Todos sus altos mandos?
All his top brass?
Pensé que podría ser porqué él toca el saxo tenor, todo lo que cobre tan cerca de su basura.
Though it could be'cause he's on tenor sax, all that brass so close to his junk.
Muy bien, Brass revisó la casa de Thomas.
All right, Brass checked out Thomas'place.
El dueño era un vendedor farmacéutico.
BRASS : The owner was a pharmaceutical salesman.
¡ Déjame verte las manos!
BRASS : Let me see your hands!
¿ Puedo traerte algo?
BRASS : Can I get you anything?
¿ Mejor?
BRASS : Better?
- Sabes,
- BRASS :
Y vamos a probarlo también.
BRASS : And we're gonna prove it, too.
- ¡ Arrestaron al hombre equivocado!
That would be Captain Brass. - You arrested - the wrong man!
Bueno, gracias a la confesión de Maurice Gallows,
BRASS : Well, thanks to Maurice Gallows'confession,
El arma lo apunta a él, a menos que nos hagas comprender lo que realmente sucedió,
BRASS : The gun goes back to him, so unless you make us understand what really happened,
Sí. Brass.
Yeah.
Adelante.
Brass.
Le diré a Brass. Que la traigan.
I'll tell Brass.
Brass encontró el auto de Vinnie Sapphire en un motel en las afueras de la Autopista Boulder.
Brass found Vinnie Sapphire's car at a motel off Boulder Highway.
¿ No deberíamos llamar a Brass?
Shouldn't we call Brass?
¿ Exáctamente cuando Hombre Salvaje Brody se convirtió en un héroe de guerra comepollas, siendo enseñado por los jefazos para que todos los jodidos idiotas de este país tuvieran algo con lo que sentirse bien para poder dejar de preguntar :
Exactly when did Wild Man Brody become a dick - sucking war hero, trotted out by the brass so all the fucking morons in this country could have something to feel good about, so they'd stop asking :
Porque a la Casa de Brass le vendría bien un trabajo de plomería con descuento.
Casa de Brass could use some discounted pipe work.
Entonces, Brass hurgó en los archivos de Cafferty.
So Brass dug in to Cafferty's file.
¿ Brass dijo algo de una hija?
Did Brass say anything about a daughter?
Brass dice que es uno de los que toma decisiones para los Mad-10s.
Brass says he's a shot caller for the Mad-10s.
¿ De latón?
Brass?
Un hombre dijo, "El apoyapiés metálico"
"The brass rail was more than a footrest,"
Apoyan un pie en la barra metálica, piden un trago, se los sirven, doblan el codo, alzan el jarro y por su esófago femenino baja el licor que realmente fue hecho para hombres, hombres fuertes y perversos.
They put a foot on the brass railing. They order. They are served.
Ese sería el capitán Brass.
- OFFICER :
Entonces... Leslie,...
BRASS :
¿ Desechables?
BRASS :