English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Closer

Closer translate English

20,055 parallel translation
Me acercaré...
- I'll be happy to come closer.
¿ Te apetece estar más cerca de Dios?
Wanna get a little closer to God?
La llevo para sentirme más cerca de ella hoy.
Mm... I'm wearin'it to feel closer to her today.
Y tú estarás más cerca del teatro.
And you'll be closer to the theater.
Si empezó mal, pero como dos dias despues ya estabamos en la playa, y más unidos que nunca a raiz de eso.
You know, it was a bumpy start for sure, but, uh, couple of days later, we were on the beach, and we were all a little closer because of it.
No se va a acercar solo porque te le quedes viendo.
It's not gonna get any closer just'cause you keep staring at it.
Y a cada momento que estamos fuera de la protección de mi guarida, es un momento en el Valentine está más cerca de encontrarnos.
And every moment we're outside my lair's protection, is a moment Valentine gets closer to finding us.
No estamos más cerca de encontrar la Copa Mortal.
We're no closer to getting the Mortal Cup.
No te acerques más.
Don't come any closer.
Eso nos acercó.
That just drew us closer together.
Yo soy el supervisor de esa área, tengo que cumplir con las metas, además, vivo cerca de la fábrica y no me cuesta nada.
I am the supervisor, I have to meet goals, besides, I live closer to the factory and it is easier for me.
Si la arrojamos ahora se dispersará sobre nada.
We gotta be closer. If we drop this now, it's just gonna disperse into nothing over Florida.
- Fíjate bien.
- Look closer.
Cerca de la mina, son 130 superiores. Sí, muy bien.
Closer to the mine, they were 130 times higher.
Lo veremos más adelante, pero me quedaré aquí si se ve grave.
We'll assess as we get closer, but, no, I'll stay here if it looks dire.
Este es el momento que tiene más cerca a Dios.
This is the time that is closer to God.
No te acerques más.
Do not come any closer.
Sea lo que sea, se está acerando.
Whatever it is, it's getting closer.
Suena como que se está acercando.
Sounds like it's getting closer.
Parecen estar cada vez más cerca.
They seem to be getting closer.
¿ Nunca fuiste bueno con los cierres, cierto?
You never were much of a closer, were you, eh?
Usted sabe, tal vez dos están más cerca para volver a estar juntos de lo que pensaba.
You know, perhaps you two are closer to getting back together than I thought. You are?
- ¿ Debo ir a una Residencia más cerca del campo de béisbol o más cerca del costado del campus?
- Should I go for a dorm closer to the baseball field or closer to the edge of campus?
estoy a un paso más cerca de cambiar en el marciano cazador para siempre.
I get one step closer to becoming the Martian Manhunter forever.
¿ Por qué no te acercas, y así puedo verte?
Why don't you come closer, so I can see you?
Hoy le pedimos que haga esta la última vez que nos reunimos para llorar de esta manera horrible, y que en nuestro dolor y nuestro pesar, nos encontramos con fe para acercarse en nuestro caminar con Cristo.
- [Congregation murmurs] Today we ask that you make this the last time we gather to mourn in this awful way, and that in our grief and our sorrow, we find faith to move closer in our walk with Christ.
Capitán, ¿ aún no estamos cerca de arrestar al asesino?
So, Captain, still no closer to an arrest for our murders?
Sí, esto se aproxima más aunque no puedo discernir qué es.
Yes, this is closer. I can't really tell what it is.
Así que me acerqué para verlo mejor, y era Joe Olsen.
And I went over to take a closer look, and it was Joe Olsen.
Cuando le quedan solo unos meses en el despacho, el plan de paz de Grant con los indios ha fracasado y el país no está cerca de asegurar el oro de las Colinas Negras.
With only months left in office, Grant's plan for peace with the Indians has failed and the country is no closer to securing the gold-rich Black Hills.
No podían estar más cerca en este punto y...
They could not be closer at this point and...
Ossining o Scarborough. El que le quede más cerca.
Ossining or Scarborough, whichever one is closer to you.
Un poco más cerca, más cerca.
Come closer, closer.
Usted y su padre ha sido cada vez más cerca, Por lo que vamos a mantener ese curso.
You and your dad have been getting closer, so let's keep that going.
Acérquelo, por favor.
Bring it closer, please.
¿ Sabes? Más cerca de la acción.
You know, closer to the action.
Por favor, no te acerques más. ¿ Bueno?
Please don't come any closer. Okay?
Y por qué la policía judicial no está cerca de atraparlo... de lo que estaba... el 2 de Febrero.
And why the Police judiciaire are no closer to catching him than they were on the morning of... the 2nd of February.
¿ La investigación avanza?
Are you any closer to finding him?
Bueno, la universidad está mucho más cerca que otra Tierra.
Well, college is a hell of a lot closer than another Earth.
¿ Quieres aparecer y decirle a todos que deberían estar asustados, que no estamos ni cerca de solucionar esto?
You want to get up there and tell everyone how... how scared they should be, how we're not any closer to figuring this thing out?
Sí, estoy sentado más cerca que tú.
Yeah, I'm sitting closer than you.
O quizá nos estemos acercando demasiado a la verdad.
Or maybe we're just getting closer to the truth.
Creo que se están juntando.
I think they're getting closer.
Pero puedes ayudarnos a acercarnos.
But you can help us get closer.
Parece mucho más cerca que eso.
Seemed a lot closer than that.
Siento que eso nos acercará más.
I feel like that'll bring us closer.
Oye, ¿ alguna vez piensas en, quizá, acercarte un poco más a nosotros?
Hey, do you ever think about, maybe, moving a little closer to us?
Pero también de algo más íntimo.
But also something closer to home.
Mirarte más de cerca.
A closer look.
Más cerca.
Closer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]