Translate.vc / Spanish → English / Coachella
Coachella translate English
142 parallel translation
Debo haber apostado por radio porque el jueves pasado estaba cavando una calle para la ley en el valle Coachella.
I must've called it in by walkie-talkie because last Thursday I was digging a road for the law in Coachella Valley.
Creo que esto no es el Valle de Coachella.
This don't look like the Coachella Valley to me.
Disculpe, señor, ¿ podría decirme cuál es el camino más corto... al Valle de Coachella y su gran festival de zanahorias?
Pardon me, sir, but could you direct me to the shortest route... to the Coachella Valley and the big carrot festival, therein?
Valle de Coachella.
Coachella Valley.
Km. 114, en las afueras de Coachella.
Mile 114, outside Coachella.
Esto es en vivo desde Coachella Valley cerca de Joshua Tree.
This is coming in live from Coachella Valley near Joshua Tree.
Lo tengo después de una noche salvaje en Coachella.
This I did after a wild night at Coachella.
Podemos vernos en algún lugar como Coachella en vacaciones de primavera.
We could meet up somewhere like coachella during spring break.
Coachella es en abril.
Coachella's in april.
Parece simbólico... que casi ganaras un premio por estar en Coachella.
Play Coachella Festival is like being awarded.
Seguramente toque en más fiestas de graduación... que en festivales Coachella en toda mi vida.
I think I'll play more festivals to graduations.
Aquí en el Valle de Coachella Desierto, las pruebas geológicas del terremotos se remonta 1500 años y más.
Here in the Coachella Valley Desert, geological evidence of earthquakes stretches back 1,500 years and more.
Nate, no estamos atrapados en algún descanso de Coachella *. * Festival de música
Nate, we're not stuck at some coachella knock-off.
Y ya tengo un pase de tres días para Coachella.
And I've already got a three-day pass for Coachella.
¿ Recuerdas lo que pasó en Coachella?
Remember Coachella?
- Sí, al asistir a este Coachella nerd.
- Yeah, by attending this nerd coachella.
Hay un festival de musica de 3 días... coachella.
There's this 3-day music festival... coachella.
Luego nos reunimos para ensayar para tocar en el Coachella.
Then we got together to rehearse, to go play Coachella.
" En cuanto toquemos, acabemos el disco,
" As soon as we play Coachella and finish this record,
Toqué dos veces en el Coachella.
I played two nights at that Coachella.
Taylor vino a ver los Queens of the Stone Age aquella noche en el Coachella.
And Tiaylor sat and watched Queens of the Stone Age that night, at Coachella.
Los vi en el Coachella.
I saw them at Coachella.
Una familia real. Tomando estúpidas fotografías para nuestras tarjetas de Hanukkah, rentando una RV ( casa rodante ) y todos nosotros llegando a Coachella ( festival de musica ).
Taking stupid pictures for our Hanukkah cards, renting an RV and all of us hitting Coachella.
acabo de regresar de la cerveceria Pong Coachella, y no me quedo tiempo para cambiarme.
I just got back from Beer Pong Coachella, and didn't have time to change.
"Prostituto Coachella".
You know? "Coachella hooker."
Pues... le ha encantado a unas personas en Coachella, y quieren que toquemos en el festival.
Well, some people at Coachella really dug it, and they want us to play at the festival.
Espera, ¿ vamos a tocar en Coachella?
Wait, we're playing Coachella?
¿ Adivina quién se va a unir a la banda en el Coachella 2012?
So, guess who's gonna be joining the band at Coachella 2012?
Adivina ¿ quién va a unir su banda a Coachella 2012?
Guess who's gonna be joining the band at Coachella 2012?
Bueno... ¿ Sabes que le dije a Laurel que no podía ir a Coachella con su grupo de música?
Well... you know how I told Laurel she couldn't go to Coachella with her band?
Bueno, en media hora, estamos yendo a Coachella con Laurel.
Well, in a half hour, we are leaving for Coachella with Laurel.
Se suponía que hoy íbamos a tocar en Coachella.
We were supposed to play Coachella today.
Entonces, no es exactamente Coachella.
So, it's not exactly Coachella.
Coachella no era la única parte de este viaje
Coachella wasn't the only part of this trip
El viaje a Coachella fue un fracaso.
The trip to Coachella was a bust.
Parece que han pasado muchas cosas en ese viaje a Coachella.
Looks like quite a lot happened on that trip to Coachella.
La mayoría de mis otras relaciones empezaron en Coachella.
Most of my other relationships started at Coachella.
Es Coachella, tío.
It's Coachella, man.
No estarás pensando en ir a Coachella, ¿ verdad?
You wouldn't happen to be going to Coachella, would you?
El festival ha crecido con los años y es rival de Coachella y Lollapalooza.
The festival has grown over the years to where it now rivals Coachella and Lollapalooza.
Os dejarán en la cuneta cerca del Hospital de Columbia mientras van camino del Coachella.
They're gonna drop you curbside at Columbia Presbyterian on their way to coachella.
Nunca hemos estado En el festival de música y arte del valle de Coachella.
We have never been to the coachella valley music and arts festival.
Es como un baño portátil el ultimo día del Coachella.
It's like a port-a-potty on the last day of Coachella.
¿ Eras tú de camino a Coachella hablando sobre perderla verdad? Pensaste que sería con Ethan.
That was you on the way to Coachella talking about losing it, right? Mm-hmm. You thought it would be with Ethan.
Ahora quiere traerlo de regreso porque su estúpida novia consiguió tickets para Coachella.
Now he wants to bring him back because his stupid girlfriend just scored tickets for Coachella.
¡ Oh, tío, esta es la primera vez que vengo al Coachella!
Oh, man, this is my first time at Coachella!
¿ Coachella?
Coachella?
¿ Tercera base de instituto o tercera base de estar desnuda en el backstage del festival Coachella?
High-school third base or naked-backstage-at-coachella third base?
¡ También iré a Coachella!
I'll be at Coachella, too!
Tengo gente de Stockton a Coachella.
I have people from Stockton to Coachella.
Swedish House Mafia fue cabeza de cartel en Coachella y agotó las entradas en el Madison Square Garden.
Swedish House Mafia was the headlining Coachella and has sold out Madison Square Garden.