English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Distant

Distant translate English

4,245 parallel translation
Estás fría y distante.
You're cool and distant.
Orión está a 1.500 años luz de distancia.
It's 1,500 light-years distant about to Orion.
¿ O puede que sean relatos históricos de seres extraterrestres que visitaron la Tierra en el pasado remoto, como creen los teóricos del astronauta ancestral?
Or might they be historical accounts of extraterrestrial beings that visited Earth in the distant past, as ancient astronaut theorists believe?
Es un pasado lejano.
That's the distant past.
En fin, está casada con un hombre encantador que es un primo muy distante de Tom Selleck.
Anyhoo, she's married to a lovely guy who is a very distant cousin of Tom Selleck.
Dale ha estado un poco distante.
Dale's been acting kind of distant.
La chica que que te ayuda en la sala de cine tiene un tío lejano.
The girl yöu saved at the cinema hall.. .. Has a distant uncle.
¿ O podría ser, el demonio de Sócrates, la prueba de que estaba en contacto con una inteligente extraterrestre que le enviaba mensajes de un reino distante en el cosmos?
Or could Socrates'demon be proof that he was in contact with an extraterrestrial intelligence that was sending him messages from a distant realm in the cosmos.
Básicamente es un teletransportador, algo que te permite ir entre dos lugares distantes instantáneamente.
It's essentially a teleporter, something that allows you to get between two distant places instantaneously.
Estás cómodo siendo más que alguien lejano en su corazón?
Are you comfortable never being more than a distant second in his heart?
¿ Una que llevó al avance de la raza humana en el pasado lejano... y que, tal vez, algún día regrese para ayudarnos en el futuro?
One that led to the advancement of the human race in the distant past... and that, perhaps, may one day return to help us in the future?
[Sirenas distantes]
[Distant sirens]
Intenta focalizar en algo distante, como... el suelo.
Try and focus on a distant landmark, like - - The ground.
Fría y distante.
Cold and distant.
el mismo sueño tan cerca y tan distantes.
the same dream so close and yet so distant.
Quería creerle, así que me obligué a ignorar el hecho de que estaba raro y distante.
I wanted to believe him, so I made myself ignore the fact that he was acting weird and distant.
# Mientras ríen... # dentro de nubes pasajeras... # cada día más distantes.
# While laughing... # within fleeting clouds, # every day more distant.
El aire recalentado, se eleva desde la superficie del desierto distorsionando las escenas distantes.
The superheated air, rising upward from the desert surface, distorts the distant scene.
Vestigios de un pasado muy distante y húmedo.
Remains from a far distant, wetter past.
Sin embargo, se le permitió que un familiar lejano la recibiera.
However, a distant relative was allowed to adopt it.
Esta obra es aun más distante que las estrellas más lejanas.
This deed is still more distant from them than the most distant of stars.
Mientras nuestro negocio crecía, Sarah se convirtió en más distante.
As our business grew, Sarah became distant.
¡ Muestra tu frío y distante afecto con tu hijo!
Show cold and distant affection to son!
Un minuto estoy segura de que le gusto, y al siguiente me trata como a un primo lejano.
One minute I'm sure that he likes me, and then the next he's treating me like some distant cousin.
Y viajar a planetas distantes donde el Doctor tendrá todo tipo de aventuras.
And off to distant planets where the Doctor will have all kinds of adventures.
Sucede en un planeta distante luego de una guerra nuclear...
Set on a distant planet after a nuclear war...
Los que lo vimos esos primeros tres años, aunque fuera, gruñón y distante, él era nuestro Doctor.
Those of us who watched him over those first three years, even though he was grumpy and rather distant, he was still our Doctor.
Lejos, Lejos en el futuro... o quizas en un pasado distante... la raza humana se propagó a travez de la galaxia, estableciendo colonias en planetas distantes.
In the distant future or maybe in the distant past... Human race propagate across the galaxy and founded colonies on distant planets.
Distante, ¿ saben?
Rather distant, you know.
Fue un primo muy lejano suyo que me pidió estar aquí para que lo represente.
It was a very distant cousin of his who asked me to be here to represent him.
Aparentemente, es un pariente lejano, y mis padres son académicos ingleses.
Apparently, he's a distant relative, and both my parents are English scholars.
En el año 2011, descubrimos un planeta rocoso que orbita alrededor de una estrella distante, con temperaturas diurnas no tan distintas a las que se encuentran en la Tierra.
In 2011, we discovered a rocky planet orbiting around a distant star, with daytime temperatures not too dissimilar to those found on Earth.
Cerca, pero distante.
Close but distant.
Ella parecía un poco distante últimamente.
She seemed a little distant of late.
Ayer estabas un poco... Distante.
You were a bit um..... distant yesterday.
Es un pensamiento extraordinario que para entender completamente la forma y la función de mis oídos, usted tiene que entender mi pasado evolutivo distante en los océanos de la Tierra antigua.
It's a remarkable thought that to fully understand the form and function of my ears, you have to understand my distant evolutionary past in the oceans of ancient earth.
Hubble había descubierto que se trata de una isla lejana de las estrellas.
Hubble had discovered this is a distant island of stars.
Así que esto podría ser de donde tus lejanos antepasados provienen.
So this could be where your distant ancestors come from.
Cada vez estaba más distante.
She'd become more and more distant.
Bueno, en las primeras sesiones él era muy distante, no cooperaba para nada, ni conmigo ni con Missy.
Well, in the first few sessions he was very distant, very uncooperative, both with me and with Missy. Mm-hmm.
Él parecía un poco distante.
He seemed a little distant.
Y pronto, toda esta estúpida noche será un recuerdo distante.
And soon, this whole stupid night will be a distant memory.
Suenas un poco distante
You sound a little distant.
Primos lejanos.
Distant cousins.
Mientras la guerra por Cybertron alcanzaba su punto clave y el ejército Decepticon parecía ser imparable opté por proteger al Allspark de Megatron enviándolo en secreto a un sector distante de la galaxia.
As the war for Cybertron reached a tipping point and the Decepticon army appeared to be unstoppable, I opted to safeguard the Allspark from Megatron by covertly sending it to a distant sector of the galaxy.
¿ Es posible, como los teóricos de los antiguos astronautas creen, que los extraterrestres tuvieron contacto con los profetas en el pasado remoto con el fin de orientar el desarrollo de la civilización humana?
Is it possible, as ancient astronaut theorists believe, that extraterrestrials contacted prophets in the distant past in order to guide the development of human civilization?
En él, el joven escritor teorizaba que seres extraterrestres inteligentes visitaron la Tierra en el pasado remoto y contactaron con la humanidad.
In it, the young writer theorized that intelligent extraterrestrial beings visited Earth in the distant past and made contact with mankind.
El año que publicó su libro superventas, "Recuerdos del Futuro", el autor Erich Von Däniken hizo un peregrinaje a este sitio arqueológico para más pruebas de su teoría controvertida que los seres extraterrestres habían visitado la Tierra en el pasado remoto.
The year he published his bestselling book Chariots of the Gods, author Erich Von Daniken made a pilgrimage to this archaeological site for more proof of his controversial theory that extraterrestrial beings had visited Earth in the distant past.
¿ Fue Puma Punku en realidad un campamento base de los extraterrestres que visitaron la Tierra en el pasado lejano?
Was Puma Punku really a base camp for extraterrestrials that visited Earth in the distant past?
Quítese la capucha.
( distant, distorted ) :
Esta cosa ha estado ocupada.
[distant growling]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]