English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Door

Door translate English

113,338 parallel translation
- ¡ Cierra la puerta!
- Close the door!
Estas tienen que ser almacenadas en los archivos del sotano, y la puerta es tan pesada que no puedo hacerlo sola.
These need to be stored in the basement archives, and the door's so heavy, I can't do it alone.
Moveré mi guardia a la puerta del templo.
I'll move my guard detail to the temple door.
No rendiré la torre por el templo y una puerta que no se puede abrir.
I will not give up the tower for the temple and a door you cannot open.
¿ Por qué coño debería abrirle la puerta?
Why the hell should I open the door for you?
- ¿ Por qué puerta?
- Which door?
¿ Qué puerta no está cubierta?
Which door isn't covered?
- Hice todo lo que pude.
- I did all I could. - You opened the door.
Cierra la puerta.
Close the door.
¿ Recuerdas la primera vez que pasaste por la puerta?
You remember your first time going through a door?
¿ Abriría la puerta, por favor?
Would you open this door, please?
Los chacales están en la puerta, señor presidente.
The jackals are at the door, Mr. President.
- La puerta está abierta.
- Door's open.
Los chacales están en la puerta, Sr. presidente.
The jackals are at the door, Mr. President.
Y empezaré cerrando la puerta de mi despacho.
And I'm gonna start locking my office door.
Por la puerta principal.
Through the front door.
Cada vez que escuchaba un ruido en el vestíbulo, iba hasta la puerta pensando que eras tú llegando a casa, pero nunca eras.
"Every time I heard a noise in the hall, " I would go to the door thinking it was you coming home, " but it never was.
Estabas rascando la puerta.
You were scratching at the door.
Quiero que entres ahí, cierres la puerta y no te muevas.
I want you to go in there, lock the door, and don't move.
- Copiado. Equipo Beta, quiero que resguarden esa puerta.
Beta team, I want you holding that door.
Esta puerta no se ha abierto desde 2015.
This door hasn't been opened since 2015.
Tenemos lo mismo en nuestra puerta.
We've got the same thing at our door.
Pues que esta es la puerta, pero el pomo es diferente.
Well, this is the door, but the handle's different.
¿ Y qué hay detrás de la puerta?
So what's behind that door?
Abre cualquier puerta en este lugar.
It opens every door in this facility.
Ahí estás, platicando con él, te llaman a la oficina para tener reuniones a puerta cerrada.
Here you are chatting him up, getting called to the office for closed-door meetings.
Tienen dos hombres cuidando la puerta principal. Es acero reforzado y al menos cuatro más adentro pueden ser más. - ¿ Armados?
They've got two men guarding the front door, it's reinforced steel, and at least four more inside, maybe more.
¿ Quieres derrumbar la puerta principal?
- That's right. - Wanna bum-rush the front door?
No tenemos idea de lo que nos espera del otro lado de la puerta.
We don't have any idea what's waiting for us behind that front door.
¡ Abre la puerta, ahora!
Oh! Open this door now!
¿ Quieres cerrar la puerta, cariño?
You wanna lock the door, sweetheart?
Sé que desconfías de la señora Haddock, pero no soy tonta, y parece que tiene una puerta con el mundo perdido del pasado.
I know you mistrust Mrs Haddock, but I'm no fool, and she seems to have a door into the lost world of the past.
Necesito que cierres esa puerta y vengas aquí.
- I need you to lock that door and climb up here.
En la puerta.
Right at the door.
Pues me voy al sótano cargada de ropa blanca y allí estaba Kevin tratando de sacar a una chica por la puerta del sótano
So I'm on my way down to the basement with a load of whites, and there's Kevin trying to sneak a girl out the basement door.
- Cerremos la puerta.
- Close this door.
Lo sé, "cierra la puerta".
I know, "shut the door".
Memphis no está ahí al lado.
Memphis is not next door.
No puedo dejar de mirar esa puerta.
I can't stop looking at that door.
Todos estos años, y es una puerta lo que me tiene en vilo.
All these years, and it's a door that's hanging me up.
Solo necesitaba un minuto para ver más allá de la puerta de ladrillos, eso era todo.
It just took her a minute to see past the bricked-up front door, was all.
Tío, sí que fue valiente lo que hiciste, llamar a mi puerta aquel día.
Man, that was a hell of a thing you did, knocking on my door that day.
Así que tuve que mostrarle la puerta.
So I had to show him the door.
Pero los alborotadores no salen por la puerta principal.
But troublemakers don't go out the front door.
Vigilad la puerta.
Guard the door.
Sí.
KNOCK ON DOOR Yeah.
Y en todo momento quise tocar a esa puerta y pillaros a los dos.
And every minute I wanted to bang on that door and catch the pair of you at it.
Cerrar la puerta del establo, antes de que el caballo salga.
Stable door, horse bolted.
Cierre la puerta.
Shut the door.
De haber tocado a la puerta, no sé lo que habría dicho.
Even if I knocked on the door, I don't know what I would've said.
Lástima que la puerta se cierre tan lentamente.
Shame the door closes so slowly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]