English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Drown

Drown translate English

4,177 parallel translation
"Empaparme de tí."
Drown me In you - ".
Espero que no se ahogan.
Hope you don't drown.
* Esta ciudad nunca se hundirá. *
♪ this city won't ever drown ♪
* Lower Nine, Central City, Uptown * * cantando "Jockamo fee nane" * * esta ciudad nunca se hundirá. *
♪ lower nine, central city, uptown ♪ ♪ singing "Jockamo fee nane" ♪ ♪ this city won't ever drown ♪
* se la llevará el agua * * esta ciudad nunca se hundirá *
♪ Wash away ♪ ♪ this city will never drown. ♪
No se ahoguen.
Don't drown.
Sabes, solo hay una forma de tratar con brujas, ¡ y es quemarlas o ahogarlas!
You know, there's only one way to deal with witches, and that's to burn them or to drown them!
No se ahogó. Se quemó.
He didn't drown, he burned up.
Te vas a ahogar en el jugo de grosella negra.
You'll drown in gooseberry juice.
Espero que se ahoguen ahí fuera.
I hope they all drown out there.
Espero que se ahoguen allí afuera.
I hope they all drown out there.
La única fuerza en la tierra que podría ahogar la nieve, una familia entera llorando en la víspera de Navidad.
The only force on Earth that could drown the snow, a whole family crying on Christmas Eve.
Si se niega, ahogaré mis penas. ¿ Qué le parece?
If it's a no, I'll drown my sorrows. How's that?
No se ahogó.
She didn't drown.
- Yo estaría tratando de ahogarme.
- I'd be trying to drown.
Voy a ahogarme.
I'm going to drown.
No te vas a ahogar.
You're not going to drown.
¿ Cómo hace un hombre adulto para ahogarse de pie en la ducha?
So how does a grown man drown standing up in the shower?
¡ Me voy a ahogar!
I'm gonna drown!
No quiero abolir el gobierno quiero reducirlo a un tamaño con el que pueda arrastrarlo al baño y ahogarlo en la bañera ".
I don't want to abolish government, I simply want to reduce it to the size where I can drag it into the bathroom and drown it in the bathtub.
¿ Quieres ahogar tus penas?
You want to go drown your sorrows?
Solo que estoy aburrido de ver gusanos ahogándose.
I'm just bored watching worms drown.
Me pondré tus ropas... y me ahogaré en el estanque Bu Yong... parecerá que la Princesa Heredera ha fallecido.
I will change into your clothes and drown in Bu Yong pond, it will seem as if the Crown Princess has died.
Si me preparo un baño demasiado profundo, me ahogo.
If I run too deep a bath, I drown.
¿ Ahogar a un indigente?
Drown a homeless man?
Bueno, ahoguemos un ratito el zumbido.
Well, let's drown out the buzz for a little while.
Si no la vigilara podría ahogarse.
If I don't stare at her she might drown.
Sabe, su padre estaba tan enojado, que pensé que te iba a ahogar en ella.
You know, his father was so pissed, I thought he was actually going to drown you in it.
- ¿ Estamos seguros de que el chico no se ahogó?
- We sure the kid didn't drown?
- ¿ dónde ahoga a los niños?
- where does she drown the kids?
Yo digo ahogar mis penas.
I say drown my sorrows.
Sabes, creo que preferiría ahogarme.
You know, I think I'd rather drown.
Era esa época donde todos decían, "Ahoguen a las niñas" y después decían, "No ahoguen a las niñas" pero ella nació durante la semana de ahogos, así que, ya sabes.
It was back when they were like, "Drown all the girls," and then they were like, "Don't drown all the girls," but... she was born on a drowning week, so... you know.
Tal vez si no lloraras tan fuerte por las noches por haberte separado de tu esposa, no tendría que poner tan alto el volumen de la música.
Maybe if you weren't up all night crying so loudly over you and your wife splitting up, I wouldn't have to drown you out with killer jams.
Los cuales me sigues quitando y sigues dejando que me ahogue.
That you keep taking from me and... and leaving me to drown.
Todo va de valor, así que tienes que salir ahí, ahogando las voces y la multitud.... Mira qué futbol, y patearla hasta el infierno.
This is all about bravery, so you need to go out there, drown out the voices and the crowd, look at that football, and kick the hell out of it.
Intentaste ahogarme la última vez que estuve aquí.
You tried to drown me the last time I was here.
Constantine debe estar tratando de ahogarles.
Constantine must be trying to drown them.
Para mí, la familia era mi madre sacando las botellas vacías por la puerta trasera y mi padre subiendo el volumen de la televisión para acallar el sonido.
For me, family was, uh, mom taking the empties out the back door and dad turning up the TV to drown out the sound.
Quiere que pierdas las esperanzas, que te ahogues en los números.
She wants you to just lose hope, drown in all those numbers.
¡ Se ahogará!
- No! He'll drown!
Lo que está claro es que prefirieron ahogarse.
What's sure is that they preferred to drown.
Tenía que hacer algo para ahogar el ruido.
I had to to do something to drown out the sound.
¿ Crees que eres el único niño que vio ahogarse a sus padres, le enviaron a un orfanato, y unas semanas después se llevaron a su hermano entre gritos y pataleos?
You think you're the only kid in the world who ever watched his parents drown, then got sent to an orphanage, then a couple of weeks later had his only brother dragged away kicking and screaming?
Temía que en medio metro de agua, tan cerca de la libertad, me ahogaría.
I was afraid that in two feet of water, so close to deliverance, I would drown.
Le desnudó para ahogarlo, y volvió a ponerle la ropa.
He undressed him to drown him, and got him back into his clothes.
Ahogado... ahogado...
Drown... drown...
¿ Se ahogó?
Did he drown?
Si sigues hundiendo a James... te juro que iré hasta allí y yo te ahogaré a ti.
If you keep drowning James, I swear to God, I gonna come over there and drown you right back!
Tu mente piensa que te ahogas, la muerte se hace cargo.
Your mind thinks you drown, that death takes over.
Intentando ahogar el procedimiento.
Attempting to drown out the proceedings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]