Translate.vc / Spanish → English / Escondido
Escondido translate English
7,283 parallel translation
Lo han escondido.
You've hidden it.
Los putos perros lo han escondido, ¿ verdad?
Bloody dogs have hidden it, have they?
Es probable que fuese un auto de escape, escondido en el bosque cerca de la prisión.
Odds are it's the getaway ride, stashed in the woods near the prison.
Estos chicos habian escondido bajo una roca durante dos años hasta que un correo electrónico fue enviado a toda la lista de contactos del cabecilla.
These guys had been hiding under a rock for two years until an email was sent out to the ring leader's entire contact list.
- Sabemos lo que es el micropago, ¿ pero no puede ser el juego escondido en la charada, al menos, divertido?
- We understand micro-paying, but can't the game hidden inside the charade just at least be fun?
Si los indios se hubiesen escondido un poco mejor... quizá aún tendrían este país.
What, hiding from our own family? Hey, if the Indians hid a little bit more, they might still have this country.
Uh, bueno, lo hize pasar días escondido en el sótano.
Uh, well, he did spend the day hiding in the basement.
Bien, tenemos a un traficante conocido con una orden de detensión pendiente escondido adentro, y tal vez esté armado, entonces necesito que mantenga a sus chicos atrás hasta que aseguremos la zona.
Well, we got a known drug dealer with an outstanding warrant holed up inside, and he may be armed, so I need you to keep your guys back until we get the area secure.
¿ Se ha despertado en tu armario, se ha escondido, te ha hecho el desayuno y se ha escondido en otro armario para verte comer el desayuno?
Does he wake up in the morning in your closet, sneak out, make you breakfast and then hide in another closet so that he can watch you eat that breakfast?
La ha escondido y tenéis que saber dónde.
He's hiding it and you're going to find out where.
Hay un ídolo escondido en el campamento. Enterrado, bandera, diez, fuera...
there's an idol hidden back there's an idol hidden back at your camp.
Está escondido en alguna parte.
It's hidden here somewhere.
Mantiene su mejunje escondido y sellado.
He keeps his concoction hidden and sealed.
Ella llama a la madre y su madre le dice dónde estaba escondido el dinero y yo lo encontré para ella.
So she called her mother, and her mother told her where the money was hidden, and I found it... for her.
A Gómez lo atraparon escondido en Gales.
Gomez was captured hiding out in Wales, of all places.
Tiene a Montgomery escondido en alguna parte,
He has Montgomery hidden away somewhere.
¡ Y has estado escondido rezando, para que nadie sepa que hay sangre en tus manos!
And you've been hiding from it ever since, praying that no one would learn of the blood on your hands!
Escondido en una acacia.
Hiding in an acacia tree.
El orden está escondido en todo, desde ríos, rocas y paisajes hasta los seres vivientes, aún la más exótica y elusiva de las criaturas.
Order is hidden in everything, from rivers, rocks and landscapes to living things, even the most exotic and elusive of creatures.
Tú podrías estar escondido en el asiento de atrás, esperando sorprender a Izzy.
You would be hiding in the back, waiting to surprise Izzy.
Este dinero estaba escondido en una PC en su apartamento.
This cash was stashed in a computer in your flat.
Tiene a Montgomery escondido en alguna parte, preparado para acusarme de regicidio si algo le ocurre.
He has Montgomery hidden away somewhere, ready to accuse me of regicide if anything happens to him.
Esto ha estado escondido aquí durante mucho tiempo.
This has been lying here for a vey long time.
Debes haber estado asustado y escondido.
He must have been scared and gone into hiding.
Siempre lo he escondido.
I have always hidden it.
- digo, lo debe ser escondido de alguien.
- I mean... he must be hiding it from someone.
Está claramente resentido con su esposa, tiene el ego magullado, pero no encaja con estar escondido en su armario, mirándola dormir.
He clearly resents his wife, bruised ego, but it doesn't fit with sitting in her closet, watching her sleep.
No lo sé. Me he escondido.
I don't know.
Ella tiene mis resultados de la prueba de trabajo de la sangre escondido en un archivo personal.
She has my blood work test results hidden in a personal file.
Hay un arma escondido debajo del fregadero.
There's a gun hidden under the sink.
Trate de averiguar donde Kirk podría haber escondido Mara.
Try to figure out where Kirk might have stashed Mara.
Bien, No vi eso, Ese estaba escondido de mi punto de vista.
OK, I didn't see that. That was hidden from my view.
Puede haber algo escondido en el interior de este tronco de árbol hueco.
There may be something hiding deep inside this hollow tree trunk.
Yo estaba escondido fuera en Grand Central tratando de evitar esto...
I was hiding out in Grand Central trying to avoid this...
La capitana lo ha escondido en algún lugar de la costa.
The captain hid it somewhere on shore.
El orbe de Fludd, Jimmy. ¿ Dónde lo has escondido?
Fludd's orb, Jimmy- - where did you hide it?
La idea de si Willy Wonka hubiera sido diseñador de videojuegos, y hubiera escondido su billete dorado dentro de su mejor videojuego, se me ocurrió por los huevos de pascua de los juegos de Atari.
The idea of like what if Willie Wonka had been a video game designer, and he held his golden ticket contest inside his greatest video game creation. That all came from finding those Easter eggs in all those ATARI games.
Uh, simplemente es en la Prueba de Turing, la máquina debe ser escondido del examinador.
Uh, it's just in the Turing Test, the machine should be hidden from the examiner.
Estos tipos tienen al menos un millon es dinero en efectivo escondido es sus cunas.
THESE GUYS HAVE AT LEAST A MILLION IN CASH AND STASH HIDDEN AT THEIR CRIBS.
Todo el mundo esta escondido como ratas y temblando- -
EVERYBODY IS RAT-HOLED UP AND QUAKING- -
No pienso pasar aquí escondido toda la guerra.
I won't hide here till the war's over.
Lo guardo escondido.
I keep it hidden.
Porque si tienes un truco escondido, es el momento de mostrarlo.
Hmm? Because if you've got some kind of trick up your sleeve, now is the time to pull it out.
Y bajo ese hangar, Skynet ha escondido su arma final.
Beneath that hangar Skynet has hidden its final weapon.
Pero está este mundo escondido en casi todos los niveles.
But there's this hidden world on almost every level.
Ser capaz de ver el mundo escondido... es como si te dejaran entrar a un truco mágico,
To be able to see this hidden world was like you were let in on this magic trick,
Y él vino corriendo, y yo estaba escondido... y por un segundo de veras se asomó.
And he came running and, of course, I'm hiding and for a second he really actually looked.
Realmente podría hacer algo escondido en el salvaje con esos.
I could really do some hiding in the wild with those.
Quizá un enano escondido dentro de tu escultura de carne podrida listo para salir con un ramo de ro- -
Perhaps a midget hidden inside your rotting meat sculpture's stomach ready to pop out with a bouquet of ro...
Sí, aquí está. "Hay un ídolo escondido de vuelta en el campamento".
i think i got nothing. Toilet paper is what i got. Toilet paper is what i got.
Se han escondido.
They hid...