English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Gone

Gone translate English

130,378 parallel translation
Papá, hace casi un año que se ha ido.
Dad, she's been gone for over a year.
Mamá se ha ido, papá.
Mom's gone, Dad.
Sé que ya no está.
I know she's gone.
¿ No crees que sé que se ha ido?
You don't think I know she's gone?
No necesito que me digáis que se ha ido.
I don't need you to tell me she's gone.
Cuando hacemos la actuación del piano, él ya se ha ido a la cama y siempre me deja un vaso de agua en la mesilla, porque le preocupa que no beba bastante agua, especialmente si canto.
When we play that piano gig, and he's already gone to bed, he always leaves me a glass of water on my bedside table,'cause he's worried I'm not drinking enough water, especially when I'm singing.
"¿ Y qué son los reyes, cuando el ejército se va, sino sombras en un día soleado?"
"But what are kings, when regiment is gone, but perfect shadows in a sunshine day?"
Oye, como Rebecca va a estar fuera el próximo fin de semana, tú y yo podríamos ir a probar ese sitio nuevo en Lincoln.
Hey, um, since Rebecca's gonna be gone next weekend, maybe you and I could check out that new place on Lincoln.
La primera vez que le vi, estaba hecho polvo, Randall.
When I first met him, he was so far gone, Randall.
Sigue con el ajedrez mientras no estoy, ¿ me has oído?
You keep up with your chess while I'm gone, you hear?
* Incluso cuando no estás *
♪ Even when you're gone ♪
No estaré mucho fuera.
I won't-won't be gone long.
Nuestra pequeña revista ha pasado por algunos cambios durante las últimas seis décadas, y para los que decís que seguimos siendo una revista de moda y belleza, diría que sí.
Our little magazine has gone through quite a few changes over the past six decades, and for those of you who say that we are still a fashion and beauty magazine, I say yes.
Quiero decir, el apartamento había desaparecido.
I mean, the apartment's gone.
Ya sabes, Ben trabaja temprano, y probablemente yo me habré ido cuando te levantes.
So you know, Ben works early, and I'll probably be gone when you wake up.
Se fue.
She was gone.
Se había ido.
She was gone.
¡ Podríamos haber ido a comer mariscos!
We could have gone to the seafood place!
- ¿ Deberíamos haber ido a comer mariscos?
That we should've gone to the seafood place? Yep!
Hablé con un investigador forense después de que se fuera.
I spoke to an FI after she'd gone.
Ha ido a ver al marido de Huntley.
He's gone to see Huntley's husband.
Te acababas de ir cuando me di cuenta de que te habías dejado el telefono.
You'd just gone when I realised you'd left your phone at home.
Y lo habría hecho, si no hubiera entrado en la casa en llamas y la hubiera salvado.
And she would have, if I hadn't have gone into the burning house and saved her.
Solo que ha pasado el examen a inspectora.
Only gone and passed the National Inspectors'Exam.
Esto ha venido de mi jefe.
This has all gone through my gaffer.
- quizás ha ido al antiguo edificio.
- maybe, he'd gone to the old floor.
Y como no llegaba, fue cuando me di cuenta que debía haber ido por el antiguo edificio.
And when he didn't arrive, it was at that moment that I realised that he must have gone to our old floor.
Steve Arnott está en cuidados intensivos y tú vas en contradirección.
Steve Arnott's up in intensive care and you've gone into full steam reverse!
- no se ha enviado al juzgado.
- hasn't gone to the court.
Se ha ido, se ha ido.
It's okay now. He's gone.
El hotel se ha cerrado, pero el restaurante sigue por aquí.
Hotel's been gone a while, but the restaurant's still around.
Dijeron que se habrían ido al amanecer.
They said they'd be gone by sunrise.
Cuando se hayan ido.
When they're gone.
Y cuando nos hayamos ido, alguien tiene que saber la verdad, porque llegará el momento en que todos los de Midnight tendrán que elegir... entre irse o luchar.
And after we're gone, someone needs to know the truth,'cause there will come a time when Midnighters are gonna have to make a choice... To leave or to fight.
Y tú te habrás ido.
You'll be gone.
Mierda. ¡ Se fueron!
Shit. They've gone.
Pude haber seguido con los rusos, quienes son...
Could have gone all the way with the Russians, who are...
A menos que te postules para algo, no me puedo imaginar en qué gastaste todo ese dinero.
Unless you're running for office, I can't possibly imagine where all the money has gone.
Se han ido.
They're gone.
Este mundo fue para mejor después de que desapareciera.
This world became oh-so-much better after I was gone.
Y ahora la abogada se ha ido.
And now the lawyer is gone.
Debe haber pasado por fuera de los canales para localizarlos.
He must've gone through outside channels to track you down.
A cualquier parte que pudiera haber ido, ella rogaba que avisaran y nadie supo nada.
Anywhere he could have gone she begged for word, and nobody knew anything.
Nunca he ido a la batalla sin Jasper.
I have never gone to battle without Jasper.
Desapareció, madre.
He is gone, Mother.
Ricardo está muerto.
Richard is gone.
Ha muerto.
She is gone.
Se ha ido.
He's gone.
No es solo coincidencia sin David aquí.
It's not just coincidence with David gone.
Antes de que se dé cuenta, me habré ido. Te lo digo, fácil.
Before he even knows it, I'll be gone.
Se ha invertido demasiado en esto.
Too much has gone into this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]