Translate.vc / Spanish → English / Gotten
Gotten translate English
20,871 parallel translation
Mira, II podría haber llegado sólo en mi cabeza No era tan grande.
Look, I-I might've just gotten it in my head it wasn't that great.
Lo siento, ojalá hubierais venido antes.
Sorry, if only you'd gotten here sooner.
Nos hemos metido palabra del ganador proyectado en la comisaría 79a en el condado de Polk.
We've just gotten word of the projected winner at the 79th precinct in Polk County.
¿ Ed aun ni salió de esta reunión?
Ed hasn't gotten out of his meeting yet?
Acabábamos de regresar de un viaje.
We had just gotten back from a trip.
Te escucho, ¿ pero no se ha puesto feo ya?
I hear ya, but has it not gotten ugly already?
No tuve relaciones en años.
Oh, she hadn't gotten laid in years.
¿ En qué lo ha metido esa chica?
What has that girl gotten him into?
Bueno, si no lo he hecho, las cosas han llegado sólo rizado.
Well, if I haven't, things have just gotten kinky.
Alguien debe de haber conseguido sus manos sobre el demonio.
Someone else must have gotten their hands on the daemon.
Yo... yo solo me he acostumbrado a comer aquí.
I've just gotten used to eating in here.
En 25 años de Rock and roll, es la primera vez que al salir del avión veo algo como esto.
Never before, in 25 years in rock-and-roll have I gotten off of an airplane and seen anything like that.
He recibido suficientes veces un mensaje así en el pasado como para saber que no es bueno.
I've gotten this text enough times in the past to know it ain't good.
Debió conseguir que Ed le contase batallitas de su época en el FBI, vio el respeto que le tenían y lo quiso para sí mismo.
Must have gotten Ed to tell war stories about being in the FBI, saw the respect he got, and wanted it for himself.
Llegué tarde por culpa de un caso.
I'd gotten in late from a case.
Pero entonces, cuando volteo aquí, no ha hecho nada de ciencias, en lo absoluto.
But then when I look here, he hasn't gotten any science done at all.
Ella sólo lo soportó una semana, y había empeorado muchísimo.
She had only been going through this for a week and had gotten so bad.
Recibió una terapia a fondo.
We've gotten her into some intensive counseling.
Temo que lo estemos volviendo peor para algunos... que ya han pasado por lo peor.
I worry that we make it worse for some people who... Who've gotten through the worst of it, you know?
Recién me había graduado, así que conseguí una video cámara, comencé a crear un pequeño negocio, hablé con un amigo... y me financión cuando inicié la página, creo que por $ 6000 o $ 7000.
I had just gotten out of grad school, you know, so I just got a video camera, put together a little business plan, talked to one of my friends and he financed me, when I started the site, I think for $ 6000 or $ 7000.
Y después encontré números de seguro social... que obtuvo fraudulentamente... con nombres de personas muertas.
And then I found social security numbers for her that he had gotten fraudulently... With dead people's names.
Había una.... Había una vez una ostra cuya historia te cuento que vio que un poco de arena se le había metido en su caparazón.
Uh, there one- - there once was an oyster whose story I tell that found that some sand had gotten into his shell.
No me hubiera dedicado a esto si no fuera así.
I wouldn't have gotten into it if I didn't.
Nos ha vuelto enorme en la escena rave y clubes.
Nos has gotten huge on the rave scene and in clubs.
Mírate, cómo te ha crecido.
Look at you, you've gotten bigger down there.
Oye, Shinoda... ya te has acostumbrado a este trabajo...
Hey, Shinoda. You've gotten used to this work.
Pensé que ustedes dos se han reunido ahora que...
I thought you two would have gotten together now that you...
¿ Qué demonios se ha metido en ti?
What the hell has gotten into you?
Sí, conseguimos el permiso.
Yeah, we've gotten permission.
Nos apareció un número extra para intervención telefónica.
Our department has gotten an extra number on the wiretap order.
Llegado tan antes.
Gotten that before.
- No podrían haber salido.
- They couldn't have gotten out.
Los reclutas han querido batir sus records pero aún nadie pudo hacerlo.
Recruits have been gunning for your records since I got here five years ago. So far, no one's gotten close.
Arremetía contra las situaciones sin pensar y últimamente estaba peor.
He'd rush into situations without thinking, and it had gotten worse in the last few days.
¿ verdad?
Honey, I've been thinking... You're gotten better, right?
Nunca me habian dado unas, y me alegran bastante.
I've never gotten anything like this before, and I am really happy.
Kalani, tienes que decirnos si hay algo acerca de la vida de su madre que pudo haber hecho que la mataran.
Kalani, you need to tell us if there's anything about your mother's life that may have gotten her killed.
Aún no tuvimos respuesta y deberíamos mezclar un poco.
I'm just saying, we haven't gotten a response from him yet and I think we need to mix it up - and so maybe... - Shh!
No puede estar muy lejos.
He can't have gotten far.
Esto ha llegado a ser tan fuera de control.
This has gotten so out of hand.
No puedo creer que tu relación ya se haya vuelto tan rancia.
I can't believe your relationship's gotten so stale already.
Hubiera metido algunos comestibles.
I would've gotten edibles.
Bueno, me llamó unos meses después y me contó que se había divorciado.
Oh, he called me a couple months later, told me he'd gotten a divorce.
Nunca he tenido granjeros locales con los que intentarlo.
I haven't gotten any local farmers to try it.
Puede que ya haya recibido el dinero de ellos.
She may have already gotten a payoff from them.
No debería haber renunciado o dejar que le despidieran.
Well, he shouldn't have quit or gotten himself fired.
En mi cabeza todo quedaba mejor.
It's like I've gotten totally in my head.
Tengo que admitir, sin la ayuda de la purrgil, nunca hubiéramos llegado a despegar de nuevo.
I have to admit, without the help of the purrgil, we never would have gotten off the ground again.
Yo acababa de meterme en leyes cuando nos conocimos.
I'd just gotten into law when we met each other.
Y qué grande que está él.
And how big he's gotten.
Ebbe, me he metido en algo de mierda, y necesito tu ayuda.
Ebbe, I've gotten into some shit, and I need your help.