Translate.vc / Spanish → English / Groove
Groove translate English
1,012 parallel translation
¡ Hemos recuperado la sonrisa!
Sure, we're right in the groove.
Y tu amiga la Princesa, a la que pareces gustarle tanto.
- Huh? And your friend the princess you seem to be cutting such a groove with.
Porque Haití estaba en pleno auge. En auge.
'Cause Haiti was in the groove ln the groove
Está en plena forma.
Right in the groove.
Bueno, entonces ya está.
Well, then it's in the groove.
Y para abrir nuestro espectáculo típicamente norteamericano... les presento al maestro del jive... al trovador del temple y del ritmo... el Sr. Jimmy Dorsey y su orquesta.
And now, to open our all-American program... I give you that maestro of jive... that - that minstrel of chill and groove... Mr. Jimmy Dorsey and his band.
Y está muy de moda actualmente
And she's right in the groove today
Todo el dinero debe entrar y salir por la ranura.
All monies must be slid in and out through the groove.
Pero cuando vuelvo a casa sé lo que quieres decir me siento deprimido, quiero huir y estar contigo.
When I go back to the house, I know what you mean, I... get back into the old groove, and I don't like it, I... wanna run away and... and come to you.
Estaba en forma. Era tan feliz.
I was in a groove, I was so happy!
"Estas en la onda, Jackson."
"You're in the groove, Jackson."
Estas en la onda, Jackson.
You're in the groove, Jackson.
Estas en la onda...
You're in the groove...
Estas en la onda, Jackson
You're in the groove.
Y hay una habitación en Carter's Groove conocida... como la habitación de las negativas porque ejerce una mala influencia sobre el amor.
The lame walk, the blind see... and there's a room at Carter's Grove, near Williamsburg, known as'the refusal room because it jinxes love affairs.
Soy muy, muy moderna Un verdadero chile picante
I'm very, very groove And I'm a hot chili pep
A ver si le das esta vez.
Right down the old groove here.
Justo en el blanco.
Right in the groove!
Lleva buen ritmo, por el lado derecho, el lado más rápido del circuito.
He's in the groove, barreling around to the backstretch. That's the fastest part of the course.
- Toma la ruta.
- Keep her in the groove.
Van muy deprisa, por el exterior.
They're both too fast, off the groove and riding wide.
Brannan ya es segundo y se dirije a alcanzar a Mauri Rose.
Brannan's up in second place and going away right in the groove and gunning for Mauri Rose.
Esta noche disfrutaremos juntos
Tonight we in the groove together
Otra vez el dilema.
Right in the groove again.
Es agradable verlo de regreso en el camino viejo otra vez, Papá.
It's nice to see you back in the old groove again, Daddy.
Debes pensar que estamos en una caja.
You must think we're in a groove.
La onda es ondeada, y guarda con la vanguardia.
Hip is hip, and groove is groovy.
" ¡ Eso es bueno, chico!
" That's a groove, daddy!
Estás en mi sintonía y harás lo que diga.
You're in my groove and you will do as I say, right?
En donde todos podamos encontrar nuestro sitio y llegar a ser lo que queremos :
So we can all groove, and dig ourselves for what we are -
¿ Pero no será difícil cortar esa ranura en los cañones?
Will it not be difficult to cut the small groove into the barrels?
Y luego, alegre y pacíficamente... me enrollaré con una chavalita y la engendraré un bonito crío.
And then I will groovily and peacefully... drive your 18-year-old babysitter home and groove her a peaceful, groovy baby.
So Long Ago, Bobby Greensboro sacándote a bailar.
So Long Ago, Bobby Greensboro trying to grab you and a-groove you.
¿ Puedes mejorarlo? Me atengo a tus órdenes, papá.
¶ Can you make it better groove with your space commander, dad.
Pero antes del baile final antes del último compás, tenemos que alcanzar la paz.
But before we groove that final date, before we head for that last 8 bars, we gotta make our peace.
Hice de Srta. Galileo en una ranura... y de Srta. Jesucristo en una falla geológica.
I played Miss Galileo in a groove and I played Mrs. Jesus Christ in a geological syncline.
Quiero que haga una raja en el asta de la flecha lo bastante profunda para meter una pizca de pólvora.
All right. I want you to cut a groove in the shaft of this arrow just deep enough for a good pinch of gunpowder.
Llene la ranura.
Fill the groove.
Vamos a festejar.
Let's just get into the groove.
Podemos descansar y relajarnos.
We can just groove and groove.
Si se lo sabe manejar, como tú, es relajante.
If your head's on straight, like yours is, it's a groove.
Aunque no les guste la música, estar con tanta gente es fabuloso.
And even if they don't get into a festival, it's just a groove being with all the people.
Cuando los Fat Boys empezaban a estar en su sitio antes de que hicieran "All you can eat" para Krush Groove tocaban ese ritmo. ¿ Sabes quién utilizó el mismo ritmo?
When the Fat Boys was going into the place before they did All You Can Eat on Krush Groove, that was the beat played.
Y les va a brindar cinco horas de música lenta.
And Dave is gonna bring you five hours of mellow groove.
Aquí hace un calor espantoso me quitaría la camisa.
Oh, man. Man, I gotta groove or blow my mind. Let's go someplace and groove.
Quitársela.
Groovy. What's groove?
¡ Te las traes!
Say, this is a groove.
Quiero la onda de antes.
Want that old groove.
Espero que esté en forma, porque yo no.
I hope he's in the groove. I'm not.
El ermitaño va a iluminarnos.
The hermit's gonna groove us!
Bravo, gato.
Groove it, cats.