Translate.vc / Spanish → English / Hondo
Hondo translate English
2,518 parallel translation
Respira hondo.
Take deep breaths.
Respire hondo, por favor.
Take a breath for me, please.
Respira hondo.
Dude, take a deep breath.
Él respiró hondo, tragó y dijo : Voy a ser más cuidadoso en este punto...
He took a deep breath and he swallowed and said :
Pero... si rascas la superficie, no tienes que cavar muy hondo para encontrar el niño que fuiste.
But... If you scratch beneath the surface, you don't have to dig very deep to find the kid you were.
Bueno, respira hondo.
OK, deep, deep breaths.
Respira hondo.
Deep breaths.
Fue de lo más divertido que he conducido nunca. Realmente esta cosa me ha llegado a lo más hondo.
That was some of the most fun I've ever had behind the wheel.
Respira hondo.
Take a deep breath.
Está bien muchachos, respiren hondo.
Okay, guys, take a deep breath.
No, es muy hondo.
No, that's too deep.
Respira, respira hondo. Respira.
Breathe, breathe deeply, breathe.
Respire hondo.
Yep. All right. Take a nice deep breath.
Eso es, una vez más. Respire hondo.
That's right, one more time, and breathing in.
¡ Caven hondo!
Dig it deep, boys!
¡ Eh! Respira hondo antes de que vomites.
Whoa, you better take a breath before it all comes back up on you.
( Respira hondo )
( BREATHES DEEPLY )
A veces tienes que cavar hondo para encontrar lo que buscas.
Sometimes you got to dig deep to find what you're looking for.
Te pido que respires hondo te sacudas esta derrota, regreses con tu gente y averigües cómo rehacer el equipo con el dinero que tenemos.
And I'm asking you to take a deep breath shake off the loss, get back in a room with your guys and figure out how to find replacements for the guys we lost with the money that we do have.
Toda mi vida se siente como un hoyo sin fin ahorita y sigo cayendo hondo y más hondo en el.
Mywhole life feels like a bottomless hole right now and I keep falling deeper and deeper in it.
Respira hondo.
Deep breath.
Respira hondo. ¡ Respira!
Deep breath. Deep breath.
Quiero decir, ellos deben estar en un abismo más hondo que nosotros pasajeros diurnos...
I mean, they got to be in a deeper pit than us day travelers...
más hondo y obscuro
deeper and darker.
No estoy diciendo que tan hondo como Ud.
I ain't saying they down as deep as you,
- pero bastante hondo quizás - ¿ Y?
- but pretty deep maybe. - So?
Sim, necesito que respire hondo y nos siga.
Sim, I need you to take a deep breath... and follow us.
Respira hondo.
Hang on. Take a deep breath.
Necesitas respirar hondo cerrar los ojos y concentrarte.
I think you should take a few deep breaths, close your eyes, and focus.
Respira hondo.
Breathe deep.
Respira hondo. Respira hondo.
Deep breaths, deep breaths.
Damian, me animaba, me criticaba, él... Él siempre me hacía cavar un poco más hondo.
And Damian, he encouraged me, he critiqued me, he always made me dig a little deeper.
Me convertiré en una nota al pie de uno de vuestros archivos enterrada tan hondo, que nadie la encontrará porque cualquier otra cosa sería una molestia de su narrativa agitadora y sus propios intereses.
I will become a footnote in one of your files buried so far back, no one will ever find it, because anything more would be an inconvenience to their self-serving, rabble-rousing narrative.
Respirar hondo...
catching my breath...
* Girando en lo más hondo * * Lágrimas van a caer *
♪ Rolling in the deep ♪ ♪ Tears are gonna fall ♪
* Girando en lo más hondo * * Tuviste mi corazón *
♪ Rolling in the deep ♪ ♪ You had my heart ♪
* Al extremo * * Girando en lo más hondo *
♪ To the beat ♪ ♪ Rolling in the deep ♪
* Lágrimas van a caer girando en lo más hondo *
♪ Tears are gonna fall rolling in the deep ♪
* Hey * * Girando en lo más hondo *
♪ Hey ♪ ♪ Rolling in the deep ♪
Las visiones suelen llegar a lo más hondo.
The visions tend to cut to the heart of the matter.
Respira hondo e intenta centrarte en una cosa.
Just take a deep breath and try to focus on one thing.
Recuerda, respira hondo.
Remember, breathe in.
¡ Es el fantasma de Hayley que vuelve de lo más hondo del infierno!
It's the ghost of Hayley risen up from the depths of hell!
Dejad de fijaros en todo lo malo y buscad más hondo.
Stop focusing on all the bad stuff and dig deep.
Me está llegando hondo ahora mismo. No.
Getting kind of deep on me right now.
Bueno, respira hondo.
Okay, deep breaths.
Respira hondo
Deep breaths.
¿ Cómo metiste la pata tan rápido y tan hondo?
How did you screw this up so royally, so fast?
Respire hondo, todo irá bien.
Deep breaths. You'll be fine.
Respire hondo.
Take deep breaths.
Así que respire hondo...
So a nice deep breath and really fill out against my hands.