Translate.vc / Spanish → English / Hump
Hump translate English
1,580 parallel translation
ED : ¿ Qué una joroba.
ED : What a hump.
El Dr. Correcto no me confió sus antibióticos... tengo que subir aquí arriba cada día para conseguir mis medicinas.
Dr. Do-right doesn't trust me with his antibiotics so I gotta hump it up here every day to get my meds.
Hora de la montada.
Hump time.
Summer y yo ya estamos por el buen camino por lo menos hablamos.
I think me and Summer are finally over the hump, by the way. So to speak.
¿ Ya dejaste de tratar de cogerte a Soph?
You've given up trying to hump Soph?
Estos tres años dejándome el culo en este hospital han dado sus frutos.
Three long years of busting my hump here and it has finally paid off.
Desapareció el irlandés al que le dejamos el dinero.
That Irish hump we dropped the money off on has gone missing.
Y tu espalda tiene una linda joroba de Nueva Inglaterra.
And your back has a nice New England hump.
Ou priver un bossu de toit. * * Un truc dans le genre.
Or rub a hunchback's hump. Or something.
Quieres decir el monte Hump?
You mean mount Hump?
Estabamos pensando casarnos en el monte Hump, Que es una especie de iglesia.
But we are thinking about getting married at mount Hump, which is sort of the church of humping.
Le llaman monte Hump porque la gente viene aquí a coger?
It is called mount hump because people come here to hump?
O la gente viene aquí a coger
Or do people come here to hump
Porque se llama monte Hump?
Because it's called mount hump?
Tomé la Van para ir al monte hump,
I took the van to mount hump,
"Estas cordialmente invitado al monte hump,"
I just wrote out, "you are cordial invited to mount hump,"
También valoro las Urnas Sumerias pero no voy a meterme en una.
I also appreciate Sumerian urns, but I never tried to hump one.
Un momento. ¿ Me reviento la espalda para que tengas un lugar donde compartir con tu hija y ahora vas a venderlo para ganar unos dólares?
I busted my hump so you could have a nice home and be closer to your daughter, and now you're just gonna ditch it to make a quick buck?
¿ Hump describió esto como un robo de día?
Hump wrote this up as a daytime B and E?
Y esta noche, finalmente tendremos sexo romántico.
And tonight, we'll finally and romantically hump.
En cuanto Wild me viera, su joroba se incendiaría.
Wild sees me and his hump will catch on fire.
Dicen que le huele mal el aliento. Y tiene joroba.
He has foul breath they say, and a hump.
Ahora tú regresa a la escuela mañana, regresa para las vacaciones de Navidad y moléstame si quieres, pero en este momento, quiero el beneficio de la duda todo el tiempo.
Now you go back up to school tomorrow, come back home at Christmas break and bust my hump if you want to, but right this minute, I want the benefit of the doubt at every turn!
Alcánzalo en "Joroba de Camello 9" y escóltalo de regreso.
You will meet him at Camel Hump 9, and you will escort him back.
Barman, ¿ con quién tengo que acostarme para que me den un Martini seco?
Hey, bartender, whose leg do you have to hump to get a dry martini around here?
Podrías copular en seco.
You could dry hump.
¿ Quieres venir a mi casa y moverte como conejito?
Want to come to my place and hump like bunnies?
Te manda champaña, se acerca a tu mesa, y tú lo tratas como si fuera basura.
He sends champagne, comes over to your table... you treat him like a fucking hump.
Está totalmente loco para estar montado contigo.
Laura's next door buying a little twinset. She's got the right hump with you.
Me mato en el campo toda la tarde.
dry hump me up and down the field all afternoon.
¿ Necesito oler y montarme a un toro para que me escuche?
Do I have to smell of BO and hump a redwood to get through to her?
Sí, fue una novia débil pero- - Supongo que nos irá mejor así.
Yeah. It's been that kind of week, girlfriend. But, hey, TGI hump day.
Si, nosotros podemos buscar ( "Google" ) alguna música con la palabra "Joroba" en ellas.
Yes, we can Google some disco songs with the word "hump" in them.
Podría restregarme contra el capó.
You could hump that hood.
García no halló ningún teléfono a su nombre, ni facturas de servicios ni un domicilio, de este anormal.
Garcia can't find a registered phone, utility bill, or home address on this hump.
Cubría el abastecimiento de China
I flew supplies over the Hump to China. Oh! - C-46s?
Aunque esté muerto o muriéndose cuando entran por nuestras puertas, debes esforzarte, y esforzarte duro. ¿ Por qué?
If they're dead or dying when they come through those doors, you hump, and hump hard.
¿ Por qué cargamos con todos los moribundos que entran por esas puertas?
Why do we hump on every dead or dying patient that comes through those doors?
Te sigo cuando te dirijas hacia la puerta.
Get the hump when you move towards the door.
¿ Con pantalones cortos, camiseta sin mangas, zapatos seductores?
Would she wear the, uh, hot pants, tank top, wanna-hump-hump pumps?
Ya sé que a todos nos deprime que ese fracasado esté suelto otra vez.
Look, I know we're all disappointed about this hump being back on the streets again.
Claro que ella tenía la desventaja de ser ciega y tener distracciones, Pero aún así, me partí el lomo ese último semestre.
Of course she had the added advantage of being blind and club-footed, no distractions, but still, I had to bust my hump that last semester.
¿ Cincuenta copias de DVDs de Forrest Hump?
50 DVD copies of Forrest Hump?
Ni siquiera sé qué es Forrest Hump.
Yeah see, I don't even know what a Forrest Hump is.
¡ Me estoy poniendo de mal humor!
Listen, I ´ m getting the hump now!
Mira, supón que vas a un bar en North Wales, y todos empiezan a hablar en galés y no entiendes nada. ... y te enfureces, ¿ eso es racista?
Look, supposing I go to a pub in North Wales, and they all start talking Welsh so I can ´ t understand it and I get the hump, is that racist?
¿ No pudiste haber elegido un amante que no fuera socio de papá?
Couldn't you have chosen a hump-buddy who isn't one of Dad's partners?
Las necesito para superar este obstaculo, ok?
I need them to get over this hump, okay?
Ya pasé lo peor Pero sí, querría drogas
I'm over the hump, but yeah, I'd love some drugs.
Me mató en el campo toda la tarde.
I had your sister's boyfriend dry-hump me up and down the field all afternoon.
Sobre el montículo.
Over the hump.