English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Lines

Lines translate English

14,536 parallel translation
De forma similar, los padres aparcan en las líneas amarillas en zigzag frente al colegio y debemos asegurarnos que sepan que no pueden hacerlo, aunque sea por un momento.
Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines in front of the school and we must make sure they know they can't do that, even if they're just dropping off.
Y yo sé mejor que cualquiera que la vida no... la vida no se alinea dentro de estás líneas perfectas y rectas.
And I know better than anyone that life doesn't... life doesn't line up into these perfect straight lines.
51, necesitamos líneas allí ahora.
51, we need lines in there now.
De acuerdo, las líneas están consiguiendo cruzó aquí.
All right, lines are getting crossed here.
Y el tejido que recubre el estómago y el intestino delgado.
And the tissue that lines the stomach and the small intestine.
Así que le gusta líneas tan extrañas?
So she likes weird tan lines?
Aquí ésta persona, ésta persona y ésta persona ".
We have the lines in the sand, and there's this person and this And there's this person and this person and this person.
Creo que la fusión de hoy ha sido clave.
You just unleashed the beast. I think the lines are
- ¿ Tú crees?
I think the lines are emerging today. Emerging today. you think so?
No sabemos realmente dónde están trazadas las divisiones.
Around camp, we don't really know where lines are drawn yet. Know where lines are drawn yet.
Eso encaja con nuestra teoría...
That lines up with our current theory.
- Bueno, Dean, eres va Encanta estar aquí... hay líneas en todas partes.
- Well, Dean, you're gonna love it here... there's lines everywhere.
Podéis ver que en realidad están acomodadas en líneas superpuestas, cada línea mide aproximadamente de cinco a seis centímetros de longitud.
You can see that they're actually arranged along overlapping lines, each line measuring approximately five to six centimeters in length.
Y la presencia de circular de la radiación de líneas de fractura sugiere un objeto de ser oscilado en el cráneo.
And the presence of circular radiating fracture lines suggests an object being swung into the skull.
Todos los aplicantes por favor hagan dos filas. Los procesaremos tan pronto como sea posible.
Candidates, please form two lines for registration.
Es la primera parada de las líneas de ferrocarril, así que hay un hotel en cada esquina.
It's the first stop on the rail lines, so there's a hotel on every corner.
Sin filas.
No lines.
Quizá no eso exáctamente pero seguro que algo parecido.
Maybe not exactly that but certainly along those lines.
Otras líneas están frescas de otras victorias.
Other lines are fresh from other victories.
Estás pasándote de la raya.
You're crossing lines.
La Sue Heck que conozco no cruza líneas estatales para perseguir a algún chico solo porque tal vez a él le guste ella.
The Sue Heck I know doesn't cross state lines to chase after some guy just because maybe he likes her.
creo que por eso creo que por qué es donde se encuentra, por la forma en que surfea y dibuja estas líneas que nadie dibuja.
I think that's why I think why he is where he is at,'cause the way he surfs and he draws these lines that no one else draws.
Ahora, estamos siguiendo unas líneas de investigación, pero, por la evidencia hasta el momento, creemos que Peter Bradshaw fue blanco, de un profesional altamente capacitado.
Now, obviously, we're pursuing a number of lines of inquiry but, from the evidence so far, we believe Peter Bradshaw was targeted by a highly trained professional.
Dijo algo acerca de las líneas de energía, y es un lío ahí atrás.
Said something about the power lines, and it's a mess back there.
- No con esas palabras, pero más o menos.
Not word for word, but along those lines.
Otros, movidos por filamentos pulsantes, flotan suavemente a través de la oscuridad.
Others, propelled by lines of beating hairs, glide gently through the darkness.
la ballena parte a su presa, hacia la parte más densa del grupo.
The whale lines up on its prey, targeting the densest part of the shoal.
Lo sentimos, las líneas están... - ¿ En dónde es? - ¡ Oye!
All lines are busy at this time — best forget it!
Eli, fui muy clara... con los límites de tus necesidades y las mías, pero terminamos.
Eli, I have been very fluid with the lines between your needs and mine, but we're done.
Hasta que mejore la situación, Me temo que Dmitri está atrapado detrás de las líneas enemigas.
Until the situation improves, I'm afraid Dmitri is caught behind enemy lines.
Como fiscal especial, se me pidió que comentara también cualquier posibilidad de pruebas fraudulentas o algo por el estilo.
As special prosecutor, I have also been asked to comment upon any possibility of tainted evidence or of something along those lines.
- Hay filas para conseguir alimento.
- Food lines grow...
HUBO DOS LÍNEAS En el guión.
- [GRUNTING] THERE WAS TWO LINES IN THE SCRIPT.
Pero ella no entiende que estaré cubierto de lodo en las trincheras y no de vacaciones.
And the Arch Du Triumph or however they say it, but... she doesn't understand I'm gonna be covered in mud in some trench on the front lines. Not on a grand tour.
Y cuando miro estas decenas de miles de pingüinos Adelia veo que forman una líneas magníficas mientras se alejan de la costa hacia las partes más altas.
And I look at these tens of thousands of Adelie penguins and there's some wonderful lines as they migrate from the shores up to the lofty heights above.
Cortaron las líneas.
Hey, all the lines are dead.
Carga los cables.
Charge the lines.
Cargar los cables.
Charge the lines.
Lineas ley.
- Ley lines. - Ley lines.
¿ Que son?
What's "ley lines"?
Es una red oculta de lineas de energia... que cruzan la Tierra.
It's a hidden network of energy lines that run across the Earth.
Si miras sitios sagrados y sucesos raros en el mundo... y los conectas con lineas... donde se cruzan, es un punto muy poderoso.
Supposedly, if you look at sacred sites and weird events all over the world, and connect them with lines where they intersect, it's an unusually powerful spot.
Esta usando los aparatos para cargar las lineas ley.
He's using the devices to charge the ley lines.
Puse líneas telefónicas en la centralita.
I've set up phone lines on the switchboard.
Estamos mucho más allá delos límites, Srta. Bennet.
We're far beyond lines now, Miss Bennet.
Arruina mi traje.
Ruins the lines of my suit.
La multitud guarda silencio cuando el novato estrella, Wade W. Wilson de Regina, Saskatchewan, se prepara para patear.
A hush falls over the crowd as rookie sensation Wade W. Wilson... out of Regina, Saskatchewan, lines up the shot.
¿ De verdad? Lo estoy diciendo en mis palabras y tuve que leer entre líneas... pero, en resumen.
I mean, I'm kind of paraphrasing, and you had to read between the lines but, basically.
- ¿ Quieres ensayar?
- You wanna run some lines?
Es lo que hacen, ensayan el texto.
It's what they do, they run lines.
Está bien, hagámoslo.
All right, let's run some fuckin'lines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]