English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Matters

Matters translate English

17,018 parallel translation
No dudo que tenga asuntos policiales más apremiantes que atender.
I do not doubt you have more pressing police matters to attend to.
Mi primera esposa y yo pensamos exactamente igual, en todos los temas.
My first wife and myself are as one mind, on all matters.
- ¿ La sangre es lo único que cuenta?
- Blood is all that matters?
- Debo resolver ciertos asuntos.
I have matters to see to.
No te preocupes por temas de Estado como ese, esposa.
Do not bother yourself, wife, with such matters of state.
No es que importe.
Not that it matters.
Bueno, mis octavas no han sido lo mismo, pero no es algo que te importe.
Well, my octaves haven't quite been the same, but not that that matters to you.
Se centra casi exclusivamente en los asuntos relacionados con EE.UU. y la Unión Soviética, y hay asuntos nacionales importantes que se están descuidando.
He focuses almost entirely on issues relating to America and the Soviet Union, so important domestic matters... are falling behind.
Bueno, entonces no hay necesidad de complicar las cosas en exceso.
Well, then, let's not overcomplicate matters unnecessarily.
No uso los asuntos de seguridad nacional con fines políticos.
I don't use national security matters for political purposes.
- Al renunciar a mi cargo, dejé de hablar con la Cámara sobre asuntos de seguridad nacional.
When I resigned my commission, I stopped talking to members of Congress about matters of national security.
Eso es lo que importa.
That's what matters.
Cameron y yo podremos volver a lo que realmente nos importa.
Cameron and I can get back to what really matters.
Si, 100,000 usuarios suena bien, pero lo que importa en realidad es cuanto tiempo se quedan.
Yeah, 100,000 users sounds good, but what really matters is how long they stay on.
La gente de Delhi puede ser débil en asuntos del corazón, pero no en retos.
Delhi folk can be weak in matters of the heart, but not in dares.
Es lo único que importa.
That's the only thing that matters.
Importa si crees que tienes que conocer quién es tu papá... para saber quién eres.
Matters if you think you have to know who your dad is... to know who you are.
Eso es lo que importa.
That's all that matters.
Lo importante es que toda esta gente en el Inframundo... está muerta y atrapada porque tienen asuntos pendientes.
All that matters is, all these people in this Underworld are dead and trapped because they have unfinished business.
No importa... porque Blancanieves vive.
It matters not, because Snow White lives.
Elizabeth, todo importa.
Elizabeth, it all matters.
Si me disculpan, debo encargarme de algo.
If you'll excuse me, I have some pressing matters to attend to.
No importa nada más que Jocelyn.
Nothing matters but Jocelyn.
Con efecto inmediato, estaré renunciando a mi posición de subgerente a nivel de asociado de modo que pueda concentrarme en... asuntos personales.
[clears throat] Effective immediately, I will be stepping down from my position of assistant manager to associate level so that I may concentrate on... personal matters.
Me pregunto cuáles serán sus problemas personales.
Hmm. I wonder what her personal matters could be.
- Entonces eso es lo que importa.
- Then that is all that matters.
Lo único que importa es que nos amamos.
All that matters is that we love each other.
Si necesito su consejo sobre asuntos legales, el señor Jaggers, entonces voy a consultar con usted.
If I need your advice about legal matters, Mr Jaggers, then I will consult you.
Estoy en el vecindario a petición de Unwin Trevaunance, aconsejando en temas de seguridad local.
I'm in the neighbourhood at the behest of Unwin Trevaunance, advising on matters of local security.
Lo que importa es que son inteligentes.
What matters is that they're smart.
- No es que importe ahora.
- Not that it matters now.
Las fuentes dicen que va a comparecer ante un juez autorizada para presidir asuntos de la parte superior de seguridad nacional.
Sources say she'll appear before a judge authorized to preside over matters of top national security.
- Debido a que sólo los valientes tienen éxito en los asuntos del corazón
Because only the brave succeed in matters of the heart.
No es todo lo que importa.
That's not all that matters.
No por ti y eso es lo que importa.
Not from you, and that's what matters.
Hemos visto como un poco de razonamiento importa una vez que entramos en el torbellino.
We've seen how little reasoning matters once we step into the maelstrom.
Haz arruinado la única cosa que me importa.
You have ruined the only thing that matters to me.
Francamente, hay asuntos más urgentes que tratar.
Frankly, there are more pressing matters to deal with.
Ya es hora de volver a lo que importa.
It's time to get back to shit that matters.
Sí que importa y lo primero que voy a hacer mañana es ir a donde el comandante para contarle cuánto la he cagado.
Nah, it matters, and the first thing tomorrow, I'm going to the C.O. and tell him how I screwed up.
No que eso importe, porque también le saqué una copia.
Not that it matters, because I also made a copy.
Nos Conecte a un polígrafo forense y pedir a la única pregunta que matters- - eres un impostor?
Hook us up to a forensic polygraph and ask the only question that matters- - are you an imposter?
Tú sabes, lo que hacemos importa.
You know, what we do matters.
El derecho ciudadano no está hoy en el menú, no cuando estamos lidiando con asuntos de seguridad nacional.
Habeas corpus isn't on the menu today, not when we're dealing with matters of national security.
Y si esto es lo que tu corazón te pide que hagas, Liz, eso es lo único que importa.
And if this is what your heart's telling you to do, Liz, that's all that matters.
Donald, si tengo razón y todo esto ha sido una elaborada artimaña, lo único que importa ahora, es que llegues a esa iglesia.
Donald, if I'm right, and this was all an elaborate feint, all that matters is that you get to that church. Now.
A los efectos de una orden, todo lo que importa es que ella lo hizo.
For the purposes of a warrant, all that matters is that she did.
Luego, está Materias Grises.
Then... there's Grey Matters.
Materias Grises se ocupa de los casos que son legalmente cuestionables, pero moralmente justificables.
Grey Matters handles the cases that are legally questionable, yet morally justifiable.
- Todo me importa.
- It all matters.
Es lo que importa.
That's all that matters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]