Translate.vc / Spanish → English / Nacht
Nacht translate English
103 parallel translation
Marchamos por Hitler, a través de la noche y pasando necesidades, con la bandera de la juventud, por la libertad y por el pan.
Wir marschieren für Hitler Durch Nacht und durch Not Mit der Fahne der Jugend Für Freiheit und Brot.
Marchamos por Hitler, a través de la noche y de las necesidades.
Wir marschieren für Hitler Durch Nacht und durch Not.
Marchamos por Hitler, a través de la noche y de las necesidades.
Wir marschieren für Hitler Durch Nacht und durch Not
¡ "Au revoir, gute Nacht, goodbye"!
"Au revoir, guten Nacht, goodbye"
Buenas noches.
Gute Nacht.
¿ Qué hace aquí fuera a estas horas?
Was machen Sie hier so spat in der Nacht?
Buenas noches, capitán como se llame.
Gute Nacht, Captain... whatever your name is.
Guten Nacht.
Guten Nacht.
- Guten Nacht.
- Guten Nacht.
Atrapados en alguna incomprensible jerarquía, vestidos con uniformes de bandas azules, clasificados a veces con "Nacht und Nebel,"
Caught up in some incomprehensible hierarchy, dressed in a blue-striped uniform, sometimes classified under the decree known as "Nacht und Nebel,"
Und zur Nacht fliegt ein flüsterndes Fleh'n ach verweile, du bist ja so schön
Und zur Nacht fliegt ein flüsterndes Fleh'n "ach verweile, du bist ja so schön"
- "Gute nacht". - "AufWiedersehen".
( SAYING GOODBYES IN GERMAN )
- "Gute nacht, papi". - "Gute nacht". - "Gute nacht, mami". - "Gute nacht".
( SPEAKS GERMAN )
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
Stille Nacht
Stille Nacht
Heilige Nacht!
Heilige Nacht!
Buenas Noches, Don César
Gute Nacht, Don César.
- Buenas noches
- Guten nacht.
- Gute nacht, gnädige Frau!
- Gute nacht, gnädige Frau!
Ach wie kühl und warum ist die nacht, cucú lichtvoll gar, cucú, lichtvoll gar, cucú ach wie traurig ist sie wenn sie lacht, cucú wunderbar, cucú, wunder - cucú- bar.
Ach wie kühl und warum ist die nacht, cuckoo lichtvoll gar, cuckoo, lichtvoll gar, cuckoo ach wie traurig ist sie wenn sie lacht, cuckoo wunderbar, cuckoo, wunder - cuckoo- bar.
Buenas noches.
Gute Nacht
Harry vino a Halberstadt y permaneció con Kim... die halbe Nacht.
Harry came to Halberstadt and stayed with Kim... die halbe Nacht.
Harry vino a Halberstadt... y permaneció con Kim die halbe Nacht.
Harry came to Halberstadt... and stayed with Kim die halbe Nacht.
La noche es eterna
Die nacht ist endlos
# # Gute Nacht Mutter # #
# Gute Nacht Mutter #
# # # # Gute Nacht
# Gute Nacht #
# # Gute Nacht Mutter # # Naokolo!
# Gute Nacht Mutter # Naokolo!
Los nazis organizaban desfiles para entretener a la población, como la "Nacht der Amazonen", la Noche de las Amazonas, celebrada en Munich en los años 30, celebraciones en las que sólo los que los nazis consideraban racialmente puros podían participar.
Nazis organised pageants to entertain, like the Nacht der Amazonen, the Night of the Amazons, held in Munich in the 1930s, celebrations in which only those the Nazis considered racially pure could participate.
Un pequeño partido político intentó aprovechar esta ansia por una vuelta a valores tradicionales. El camino desde estos movimientos juveniles al movimiento nazi no era especialmente difícil.
Nazis organised pageants to entertain, like the Nacht der Amazonen, the Night of the Amazons, held in Munich in the 1930s, celebrations in which only those the Nazis considered racially pure could participate.
Bobby Nacht es un viejo amigo mío.
PINKY, UNDER NO CIRCUMSTANCES
( cantan en alemán )
( CHOIRBOY SINGS ) # Stille Nacht
Nachti-Nacht.
Nachti-Nacht.
Buenas noches, queridas niñas.
Gute Nacht. Herr Grimm.
¿ Está aquí?
Gute nacht?
¡ Stille Nacht!
Stille Nacht!
Se la conoce como la "Nacht der langen Messer", la Noche de los Cuchillos Largos.
It's known as the "Nacht der langen Messer", the Night of the Long Knives.
Buenas noches, Mathias. ¡ Guten Nacht!
Ready for another day of zombies?
Ok, chicas, buenas noches
Okay, girls, Gute Nacht.
Gute Nacht, Agente Hellboy.
Gute Nacht, Agent Hellboy.
Nacht.
Nacht.
Guten nacht ( buenas noches ).
Bon nuit. Guten nacht... Ha-ha!
- Buenas noches.
Gute Nacht.
Gute Nacht!
Gute nacht!
"Buenas noches", Heize.
Gute nacht, Heinze.
- Espero que pueda caber en esta cama. Gute nacht ( Buenas noches ). Necesitamos hablar con el conductor cuando lleguemos allí, ¿ cierto?
Hopefully I can fit in this bed.
Es muy difícil, Nuño : "Gute nacht".
It's pretty hard, Nuño : "Gute nacht".
Se llama "Nacht und Traume"
It's called "Nacht and Trme."
Ohh, ¿ De dónde sacaste eso? ¡ Fuera!
Ohh, Where did you get that? " Stille Nacht,... heilige Nacht Alles schläft ; einsam wacht
'Gute Nacht'o algo así.
Gute Nacht, or something like that.
- ¿ Dónde y cuándo?
- Where and when? - Here, tomorrow Nacht.
Mañana en la noche será.
Tomorrow Nacht it is.