Translate.vc / Spanish → English / Parent
Parent translate English
6,429 parallel translation
Sinceramente, dudo que hayas venido hasta aquí solo para hacer de mi padre.
I sincerely doubt that you drove all this way to try to parent me.
Estaba en casa de mis padres.
- I was at my parent's place.
Estoy harta de ser la mala.
I'm fed up with being the mean parent.
Ningún padre debería enterrar a un hijo.
No parent should have to bury a child.
Ese es el precio que pagas por ser un padre severo.
That's the price you pay for being a tough parent.
¿ Por qué no puedes acusarme como un padre normal en vez de comerme la cabeza?
Why can't you just accuse me like a normal parent instead of messing with my head?
Oh, es para comprobar los ID de padres.
Oh, it's to check the parent IDs.
ID de Padres son obligatorios ahora.
Parent IDs are mandatory now.
Como la cara de un padre devoto, la casa Nonnatus era marcada por el paso del tiempo cada año.
'Like the face of a devoted parent, 'Nonnatus House was etched with a little more time each year.
Mal padre, mal marido, mal juicio.
Bad parent, bad husband, bad judgment.
Él se fue porque no aceptó la responsabilidad de ser padre.
- Dad left because you didn't want to accept the responsibilities of being a parent.
Fue como Madre Tierra, mamá sustituta bella y accesible.
It was like earth mother meets foster parent with a hint of girl next door.
Estoy libre de padres y con mucho orgullo.
I am parent-free and proud.
Por ejemplo... cuando un padre da nalgadas a un niño.
For example, when a parent spanks a child.
Es mejor ser un Padre Dolphin.
Better to be a Dolphin Parent.
Me gusta hablar con ella porque también tiene un hijo.
It ever cross your mind that I like talking to her'cause I can relate to her as a parent?
Eres mi hermana, no mi madre.
You're my sister, not my parent.
No sé nada acerca de ser un padre.
I don't know anything about being a parent.
No tienes idea de lo que es ser madre.
You have no idea what it is to be a parent.
- Soy madre.
- I am a parent.
Sé que todo padre preocupado por el tema de la droga se indignará al saber que hay altos funcionarios nicaragüenses profundamente involucrados en el narcotráfico.
I know every American parent concerned about the drug problem will be outraged to learn that top Nicaraguan government officials are deeply involved in drug trafficking.
Se necesita la firma de tus padres aquí.
You need a parent's signature and stamp here.
Después de que mi madre muriese, fui el padre y la madre, y me fui.
After my mom died, I was the parent, and I left.
Ahora, puedo volverme la madre embarazosa mucho más, no he empezado todavía.
Now, I can turn the embarrassing parent thing up so much higher, I haven't even got started yet.
Hice un llamamiento a mis amigos del Twitter para que declararan el día de hoy día en el que padres e hijos se visten igual en Gulfhaven.
I tweeted out to all my Iarmy peeps to declare today parent-kid dress-alike day in Gulfhaven.
# día-padres-hijos-iguals, obvi.
# parent-kid-samesies-day, obvi.
Porque soy nuevo en la escena del colegio de primaria y no tengo otros amigos que sean padres.
Because I'm new on the elementary school scene and I don't have one parent friend.
Verás, el progenitor del que estaba interesado en hablar era de tu padre, el verdadero.
You see, the parent I was interested in talking about was your father, your real one.
Un padre es responsable por su hijo.
A parent's responsible for his child.
No lo entenderías, tú no eres madre.
You wouldn't understand it, you're not a parent.
El ADN que encontramos en la minicab era, un medio partido a Kevin, un padre, no un abuelo.
The DNA we found on the minicab was a half match to Kevin - a parent, not a grandparent.
Es sólo que imaginar a vuestra pareja en cualquier tipo de situación sexual es aturdidor.
It's not a homophobia thing. It's just imagining your parent in a sexual situation of any kind is brutalizing.
Es la noche de la reunión de padres, así que es el momento perfecto.
It's parent-teacher night, so the timing is perfect.
Me sale más imágenes de niños, con las imágenes de los padres preocupándose por cómo llegar a fin de mes.
I get more child images, with the parent images fretting about how to make ends meet.
Y ser una buena madrastra para ti... es ser una figura paterna más que una amiga.
And so to be a good stepmother to you is to be a parent to you rather than a friend.
Como figura paterna, es mi responsabilidad... decirte que la razón por la que no gustas a la gente... y de que tu padre no te quiera cerca... es porque estás muy, muy necesitada.
So as a parent it's my responsibility to tell you that the reason people don't like you and that your father doesn't want to be around you is because you're very, very needy.
Sí, porque soy el peor padre de todos los tiempos.
Yes, because I'm the worst parent of all time.
Tu empresa matriz está presionando actualmente... a un Congreso controlado por los republicanos para la desregulación y exenciones fiscales... que podría potencialmente ahorrarles cientos de millones de dólares.
Your parent company is currently lobbying... a Republican-controlled Congress for deregulation and tax breaks... that could potentially save them hundreds of millions of dollars.
No te ofendas, Odelle, pero quizás no seas la mejor madre del mundo.
Yeah, no offense, Odelle, but you might not have been the best parent.
La señorita Miller quiere esto firmado por un padre.
Miss Miller wants that signed by a parent.
Es un padre, Tony.
He's a parent, Tony.
Bueno quiero decir, un padre.
I guess I mean, parent.
Quiero ser tu padre.
I want to be your parent.
¿ Crees que está bien separarnos porque tú quieras ser mi padre?
You think it's OK to separate us because you want to "parent" me?
¿ No se me permite tener a un padre aquí
Aren't I allowed to have a parent here
Ningún padre va a dejarte..
Oh! No parent is gonna let you...
Porque la reacción normal que veo cuando el padre de alguien muere es diferente a la suya.
Because the usual reaction I see when someone's parent is killed is different than yours.
Así que vas a ser madre soltera.
Uh, so you're gonna be a single parent.
Sobre todo a los padres de Sara, que están lidiando con lo peor que puede pasarle a un padre.
Especially Sara's parents, who are dealing with the worst thing a parent can go through.
Por tanto, lo siguiente, si es un buen padre y sus hijas progresan y son más listas que usted, ¿ le van a hacer sentir como un especie de estúpido?
So, doesn't it follow that if you're a good parent and your kids evolve and are smarter than you, they're gonna make you feel kind of dumb?
Las cámaras de bebé están diseñadas para emitir los llantos de los niños desde la cuna hasta la habitación de los padres.
Baby cameras are designed to broadcast an infant's cries from their crib to the parent's room.