English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Premium

Premium translate English

864 parallel translation
Hoy, Starbucks ofrece café de primera calidad a precios asequibles.
Today Starbucks offers premium quality coffee... at affordable prices.
* Le doy acceso premium *
♪ He's got premiere access to me ♪
No es más que un nuevo giro del viejo plan de primas.
Why, it's nothing but a new twist on the old premium plan.
Empezaremos con pedidos regulares del plan de primas.
We'll start a regular merchandise premium plan.
Con los últimos centavos que tenían, pagaron la prima del seguro de vida.
The last dime they had, they put on the premium of your insurance policy.
Especialmente antes del próximo pago de la póliza.
Especially before your next premium comes due.
Es mi prima del seguro.
It's my insurance premium.
No podríamos pagar por un actor tan engreído como tú.
Any actor with a conceit like yours, we just couldn't afford the premium.
Son $ 100, la primera prima de la póliza.
That'll be $ 100, the first premium on the policy.
¿ Qué póliza estaría dispuesto a pagar?
How much of a premium would you be willing to pay?
Por tanto decidí buscar un empleo en Alemania, donde mi inglés estaría solicitado. Y habiendo aprendido alemán volvería a Inglaterra
I decided to obtain a post in Germany, where my English would command a premium, and, having learnt German, to return to England...
Las pérdidas de un año determinan las primas del siguiente.
The losses in any one year determine the premium to be paid the following.
El dinero que esos imbéciles deberían destinar a algo tan importante... como el pago del plazo de su póliza... de seguros es lo que te da de vivir.
They call this racket "policy" Because people bet their nickels on numbers Instead of paying their weekly insurance premium.
En primer lugar, tu cautiverio durante unos meses.
The premium being your captivity here for a few months.
La mejor selección de tabaco.
Select choice, bright leaf and premium dark.
Y el 23 tengo que pagar la cuota del seguro.
On the 23rd, the mutual premium comes due.
Qué manera de hablar.
Clinton, what a way to talk. Why, suppose that premium slid?
No le importa pagar recargos... y el alquilar a más del precio normal.
She doesn't mind paying the premium... and the rent more than average.
Pagará 50.000 yenes por el recargo.
She will pay 50000 yen only for the premium.
También salgo en calidad superior.
I'm also on the premium line.
- Bien. Le he traído un obsequio. Quiero que las prueben.
And I'll include this in Premium.
Su caza me dará un gran tesoro aquí.
It will fetch me a great premium... Here.
¿ Normal o super?
Regular or premium?
Para super me basto yo aquí.
I'm premium enough, around here.
Lleno, super.
Fill it up, premium.
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión tan pequeña?
Have a look. " " I get all that with such a small premium? "
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión tan pequeña?
Have a look.' 'I get all that with such a small premium? '
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión tan pequeña?
Huh! 'I get all that with such a small premium?
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión tan pequeña?
Have a look.' 'I get all that with such a small premium?
¿ Quiere decir que me dan todo esto por una comisión pequeña? Permiso.
Do you mean to say I really get all that with such a small premium?
Cuando cobre mi prima de Navidad, inmediatamente le pagaré el interés.
I'll get premium wage on Christmas and then I'll immediately come to you with interest.
- Le han concedido una prima superior.
You have been awarded a premium wage.
... de repente, completamente inesperado Prima salarial...
... suddenly completely unexpected premium wage...
Departamento de Pólizas Comunes, Contabilidad de primas, Sección W, escritorio número 86 1.
Ordinary Policy Department Premium Accounting Division, Section W, desk number 861.
C.C. Baxter, Contabilidad de Primas Comunes.
C.C. Baxter, Ordinary Premium Accounting.
Es C.C. Baxter y trabaja en Contabilidad de Primas Comunes.
He's in Ordinary Premium Accounting.
Si algo desaparece, te tildan de alto riesgo y la prima sube.
If something's stolen, you're labeled a bad risk and your premium goes up.
Me hubiera pagado su primera prima, y entonces, ¡ bum!
He would have just paid his first premium, and then... wham!
Capitán, el consignatario ofrece una buena carga, con bonificación.
Captain, the agent offers a good freight with a premium.
No creo que haya una hora especial para hacer eso. Es de los que pretenden cobrar la prima del seguro.
Any time's a good time to cash an insurance premium.
Ocupas un lugar de honor, Archie... pero no has sido un hombre honorable.
You place such a premium on honor, archie but you haven't acted like an honorable man.
Mi vida no vale mucho, pero las habitaciones escasean aquí.
My life isn't worth much, but hotel rooms here are at a premium.
¡ Y una comisión del 10 % en bruto!
And a 10 % premium gross!
Si me das el 5 % de comisión
If I get 5 % of the premium.
Tal vez el haberle conocido es la cosa más importante que ha pasado en mi vida. Conocer a un hombre que le da tanto valor al amor.
It may be the one distinction in my entire life that i knew you... that i knew a man who put such a premium on love.
Un máximo de 288 kilómetros por hora se puede esperar de estos autos de tres litros en este alto banqueo donde reciben unos golpes tremendos por la superficie áspera y la tensión impuesta por la fuerza centrífuga antes de volver a bajar al circuito callejero donde el poder de las esquinas y el manejo son primordiales.
A maximum of about 180 miles an hour can be expected from these 3-litre cars on this high banking, where they get a pounding from the rough surface and the strain imposed by centrifugal force before they swoop down onto the road circuit again where cornering power and handling are at the premium.
He venido a decirte que han puesto precio a tu cabeza.
I came to warn you that put your head at a premium.
" en St Helier, Jersey, alojamiento en hotel se encuentra en una prima.
'At St Helier, on Jersey, hotel accommodation is at a premium.
Desde el inicio del programa espacial... lo más importante han sido las personas.
Ever since the space program started, we've put a premium on human life.
Lo sé.
We know that the usual premium is 10 %.
Tengo una prima que ganó las primas en bonos.
STILL, IF YOU'VE NEVER HAD IT, YOU NEVER MISS IT, DO YOU? I HAD A COUSIN, YOU KNOW, WON THE PREMIUM BONDS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]