English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Preocupado

Preocupado translate English

19,635 parallel translation
Un ciudadano preocupado.
Concerned citizen.
No se le veía preocupado cuando ella no estaba, eso es todo.
He didn't seem that concerned when she was out, is all.
- Estaba muy preocupado.
- He was plenty concerned.
Estaba muy preocupado.
I was so worried.
Estoy preocupado.
I'm worried.
¿ Está preocupado por ella?
You're worried about her?
Estaba muy preocupado, muy preocupado.
I got very concerned, very concerned.
Estaba más preocupado de que yo, de alguna forma perdiera mi compromiso con la compañía.
He was more concerned about me losing commitment to the company.
Digo, creo que Ben estaba genuinamente preocupado.
I think Ben was genuinely concerned,
Estaba preocupado por Violet así que volvi a mi habitación y puse música.
I was worried about Violet so I came back to my room and put some music on.
Deberías estar más preocupado de la alternativa.
You should be more concerned with the alternative.
He estado tan preocupado.
I've been so worried.
Te ves preocupado, Martin.
You look concerned, Martin.
Normalmente estaría muy preocupado, pero la verdad es que descubrir que mi vida ya está predeterminada resulta irónicamente liberador.
Normally I'd be quite concerned, but the truth is discovering one's life has already been predetermined is ironically liberating.
Así que nuestro único sospechoso probablemente punto de salir corriendo a México, y que está preocupado por mí deshuesado?
So our only suspect's probably about to run off to Mexico, and you're worried about boning me?
Porque estoy preocupado de que va a tirar de Arietta Connor en su red de drogas.
Because I'm worried that Arietta's gonna pull Connor into his drug ring.
I-Si usted esta preocupado,
I-If you're worried,
En realidad, estoy un poco preocupado por su condición.
Actually, I'm a bit concerned about her condition.
Sí, estoy muy preocupado.
Yeah, I'm really worried.
¿ De qué estás preocupado?
What are you worried about?
- preocupado por él.
- worried about him.
A riesgo de sonar demasiado preocupado sobre la Constitución, hay millones de coches de plata en Los Ángeles
At the risk of sounding overly concerned about the Constitution, there are millions of silver cars in L.A.
Estaba preocupado de que usted sería enojado.
He was worried that you would be angry.
- Estaba preocupado por ti.
- I was worried about you.
¿ Tú, preocupado?
You, worried?
Estaba tan preocupado por ti.
I was so worried about you.
En serio, estoy preocupado, Profesor.
I mean, seriously, I'm worried, Professor.
¿ No parecía preocupado o, no sé, esperando algo?
He didn't seem troubled at all, or, I don't know, waiting for something?
Alteza, estoy preocupado que siempre confía en su palabra.
Highness, I am troubled that you always trust his word.
¿ Alguna vez se siente deprimido, preocupado o ansioso?
Do you ever feel depressed, worried, or anxious?
Estoy preocupado, Mary.
I'm worried, Mary.
De verdad, Walter, estoy preocupado.
I won't shit you Walter, I'm concerned.
CONCURSO DE ESTRELLAS ANUAL Pero a las 18 : 00, estaba preocupado.
But I was worried by 6 pm.
Papá, sé que has estado preocupado por mi desde mi separación, y lo aprecio, pero voy a estar bien.
Dad, I know you've been worried about me since the breakup, and I appreciate that, but I'm going to be okay.
No estoy preocupado por los tigres.
I'm not worried about tigers.
Solo preocupado por ti.
Just worried about you.
Nunca me he preocupado por el placer de mi camarada.
I've never concerned myself with my partner's pleasure.
- Pareces preocupado.
You look worried.
- Está preocupado por mí, eso es todo.
- He's worried about me, that's all.
Está preocupado por poner sus manos codiciosas en la finca, no por tu bienestar.
He's worried about getting his greedy hands on the estate, not about your welfare.
Usted no está preocupado por eso?
You're not worried about that?
No estoy preocupado por eso.
I'm not worried about that.
Sí, estoy preocupado de que es - no será suficiente todavía.
Yeah, I'm just worried it's - - won't be enough still.
De cualquier modo, Krauss está preocupado.
Either way, Krauss is worried.
Entiendo sus preocupaciones, Comandante Kulkov... pero los estadounidenses garantizaron mi seguridad... mientras Stalin estaba preocupado.
I understand your concerns, Major Kulkov, but the Americans guaranteed my safety while Stalin was preoccupied.
Está ocurriendo algo cerca de tu casa, una posible epidemia que tiene a todo mundo preocupado.
There's some stuff going on by your place, possible outbreak, and it's got everybody worried.
Casi me mataron en el descanso de la escalera, y de lo que estaba preocupado no era... de la muerte.
I was almost killed up there in that stairwell, and the thing I was worried about wasn't... wasn't death.
Y si no estuviera con nosotros ahora mismo, ¿ por qué estaría yo... tan preocupado haciendo lo que me pidió y hacer que se enorgullezca?
And if she wasn't with us right now, why would I... be so worried about doing what she asked me to and making her proud?
- Estoy preocupado.
- I'm worried about.
Qué opinas Franz está preocupado?
Do you think Franz is worried?
Me tenías preocupado.
Jesus, hey, I was worried about you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]