Translate.vc / Spanish → English / Razor
Razor translate English
2,764 parallel translation
Tal vez coja un... ¡ No voy a ir sola!
Maybe grab a sn- - [razor buzzing] I'm not going by myself!
Mujer mezquina, despiadada, y de mala vida.
Mean, vicious, straig-razor-toting woman.
Tiene un cuchillo.
She has a razor blade.
Unas pocas semanas después se cortó las venas con mi afeitadora.
A few weeks later she slashed her wrists with my razor.
Cualquier bestia puede poner algo de hormigón y rodearlo con alambre de espino.
You see, any yahoo can lay some concrete and throw up some razor wire.
La Navaja de Ockham.
Ockham's razor.
No iniciaré una investigación mayor basada en una fantasía paranoica de un tipo que viste como un camarero de cruceros... y que no sabe cómo usar una navaja de afeitar.
I'm not starting a major investigation based on the paranoid fantasy of a guy who dresses like a cruise-ship bartender And doesn't know how to use a razor.
Necesito mis medias y mi cuchilla.
I need my socks and my razor.
Bueno, entonces, consigue tu propia crema de afeitar.
Well, then, get your own razor and leg cream.
Te conseguiré otra rasuradora.
I'll get you another razor.
La despiada afeitadora que nunca falla
The merciless razor that never misses its target
Espero que a tu hermana no le importe que haya usado su rasuradora.
I hope your sister doesn't mind that I used her razor.
- ¿ Y Razor?
- And Razor?
- O Razor.
- Or Razor.
Razor sí lo entiende
Razor gets it.
- ¿ Razor?
- Razor?
Y que después de verte hoy aquí con Razor, entiendo por qué has estado actuando de manera extraña.
And after seeing you here with Razor today, I get why you've been acting weird.
Mueve tu máquina de afeitar, Sweeney.
♪ swing your razor wide, sweeney ♪
- ¿ La navaja te ha herido?
- ls the razor giving you pain?
Los normandos están afeitados, con un corte de navaja salvajemente filoso en la espalda.
The Normans are clean shaven, with a savagely high razor cut at the back.
"Sin barba y el cabello cortado a navaja al oído."
"no beard and hair razor-cut to the ear."
Apuesto a que sus análisis son de gran nitidez.
I bet his analyses are razor sharp.
No hay artículos de aseo, rasuradora, ni cepillo dental.
Nothing like traveling light. Toiletries, razor and a toothbrush.
Rasuradora, pasta dental, crema de afeitar.
Razor, toothpaste, shaving cream.
- Tiene una irritación.
She's got razor burn.
Incluso tiene algunas desventajas, como por ejemplo, si no tienes cuidado, la cuchilla de afeitar se queda pegada a tu cara.
It even has a few drawbacks, like, if you're not careful, your razor gets stuck to your face.
- ¿ Me estas pidiendo cortésmente que no me afeite las piernas con tu afeitadora?
Is that a polite way of you asking me not to shave my legs with your razor?
Podrías necesitar una nueva razuradora también.
Might need a new razor as well.
Su arma es un AK-47 y un sable extrañamente conformado, tan filoso como una navaja que puede partir el acero.
His weapon is an AK-47 and a strangely shaped saber, so razor sharp it can slice through steel.
A mí también me gustaría meter algo, la navaja de barbero de mi padre.
I'd also like to send them something,... my father's razor.
Una cuchilla que se desliza tiene algo de...
There's something about a razor sliding down...
Supongo que he perdido mi mente nítida.
I suppose it's the razor-sharp mind I've lost out to.
Mira las estadísticas de estas cosas.. superfuerza, telepatía, garras rasuradoras.
Look at the stats on these things--superstrength, Telepathy, razor claws.
Rajaba los pantalones de las chicas con una hoja de afeitar.
That guy who used a razor to rip girls'tight pants.
Quince años por una hoja de afeitar y heridas superficiales.
Fifteen years for a razor and superficial injuries.
Tire la navaja, ¡ suéltela!
Put the razor down. Put it down!
Suelte la navaja.
Put this razor down.
¡ He dicho que suelte la navaja!
I told you to put this razor down!
¡ Tire la navaja!
Put this razor down!
Armado con garras gigantes súper afiladas en sus patas traseras, el Suurornithoides es el chacal del Periodo Cretácico.
Armed with a Razor-Sharp, oversized claw on its hind feet, Suurornithoides is the jackal of the Cretaceous Period.
Es polvo de oro, y he tenido que ponerla y despegarla para que la gente no la pueda quitar, ¿ sabes?
It's gold dust, and I had to put it on and then razor it so that people can't pull it off, you know?
Una hoja de afeitar no puede penetrar entre dos bloques, dada la precisión con que fueron colocados.
A razor blade could not penetrate between two blocks, so precisely are merged.
Es una navaja de hoja afilada.
It's a razor blade's edge.
Primero traes comida, luego quieres pasar la noche luego traes una muda de ropa luego traes la afeitadora y Dios mío, es una relación.
First you bring food, and then you wanna spend the night, and then you bring a change of clothes, and then you bring a razor and, oh, my God, it's a relationship.
Bien, entonces, adivino que sólo se cayó sobre aquellas navaja de afeitar.
WOMAN : Okay, so, I guess you just fell on that razor.
Fundir hierro, afilar espadas, pasar mucho tiempo solo...
Molten steel, razor-sharp blades, lots of time to himself.
Esta gigantesca criatura cuenta con alas afiladas que pueden rebanar árboles enteros.
This gigantic creature has razor-sharp wings that can slice through full-grown trees.
Dientes como cuchillas que inyectan veneno para la predigestión, prefieren las emboscadas, aplastan a sus víctimas...
Razor-sharp serrated teeth that inject venom for pre-digestion. Prefers ambush attack, crushing its victims...
Por razones que no puedo comprender aceptamos el consejo de un viejo senil que no tiene navaja de afeitar y anda siempre en bata.
For reasons beyond my comprehension... we've taken the advice of a senile old coot... who doesn't possess a razor and dawdles around in a dressing gown.
- Guantes con cuchillas.
! - Uh, uh, razor hands.
Pastillas... hojas de afeitar... flexionar sobre la plancha. ¡ Vamos, vamos, vamos! ¡ Policía Armada!
Pills..... razor blades... .. the flex on the iron. Go, go, go!