Translate.vc / Spanish → English / Sentir
Sentir translate English
40,056 parallel translation
Sentir lo que es ser verdaderamente amado.
To feel what it's like to be truly loved.
Entonces sabes que no habrá nada que puedas decir para hacerme sentir mejor.
Then you know that there's nothing you can say to make me feel better.
¿ Pero sabes lo que me haría sentir mejor?
But you know what would make me feel better?
Puede sentir si tienes miedo o si estás débil.
Can sense if you're frightened or weak.
Siempre me hacen sentir más sola.
All they ever do is make me feel more alone.
No sé, me hacen sentir mejor.
They make me feel better somehow.
Supongo que hizo sentir bien a la gente, como sólo te puede hacer sentir una buena tarjeta.
Made people feel good, I guess, the kind of good feeling some dumb card can give you.
No creo que ella pueda sentir eso.
I don't think she can feel that.
Esta gran alegría me da tanta esperanza... que pronto pueda unirme a ti en Kiev... y realmente escuchar tu voz y sentir tu tacto.
This great joy gives me such hope that I can soon join you in Kiev and truly hear your voice and feel your touch.
Sentir que la piel se va quemando... es muy eficaz.
The thought of their skin peeling'back and bubbling'up, it's especially effective.
¿ Puedes sentir el sabor de las guerras, las plagas y los bombardeos ligeramente sazonado con un toque de hambre, y aniquilado...
Can you taste the wars and plagues and the fire bombings, uh, lightly doused with a drizzle of famine and. Uh, polished off
¿ Me ayuda sentir vergüenza?
There's help in getting shame?
No debería sentir que su padre ya no puede lidiar con la vida.
He shouldn't feel that his father can't deal with life anymore.
Te escuché cuando me hiciste sentir como basura por no estar de acuerdo contigo.
I've listened to you when you made me feel like shit in there for not agreeing with you.
Y ahora me haces sentir como basura por no estar de acuerdo contigo.
And now you're making me feel like shit in here for not agreeing with you.
Me hace sentir que siempre será parte de mí, ¿ sabes?
Kind of makes me feel like she's always a part of me, you know?
Y si mi vestido te hace sentir incómodo, tal vez pueda dejarlo ir.
And if my dress makes you uncomfortable, maybe I can just let it go.
¿ Cómo se debe sentir al vagar por un pueblo una vez familiar solo para conocer copias de quinta generación de las personas que alguna vez conociste?
How it must feel to wander about a town once familiar only to meet fifth generation copies of people you once knew.
¿ Cómo creen que esto hace sentir a Blake?
I mean, how does everybody think this makes Blake feel?
También es muy agradable venir aquí y no sentir como si estuviera caminando sobre cáscaras de huevo.
It's also really nice to come over here and not feel like I'm walking on eggshells.
Mi papá tenía una manera de hacerme sentir como si todo fuera culpa mía.
My dad had a way of making me feel like everything was my fault.
Puedes sentir unas punzadas, algo de calambres. Pero está bien.
You might feel a little twinge a little cramping.
Éste debe ser, lo puedo sentir.
This is the one, I can feel it.
Sé cómo se debe sentir... pero solo puedo ayudarte si te abres completamente a mi.
I know that's what you must feel..... but I can only help you if you completely open yourself up to me.
- Te puedo ayudar a sentir el ruido.
- I could help you feel the noise.
- No quiero sentir el ruido.
- I don't want to feel no noise.
Sólo quiero decir, Dr. Greiss, que hoy me siento mucho mejor... que ayer, y ayer me sentía... mejor que antes de eso y mañana me voy a sentir mejor.
I just want to say, Dr. Greiss, that I'm feeling a lot better today than I was yesterday, and yesterday I was feeling better than before that and tomorrow I'm gonna feel better.
Ciertamente no me hicieron sentir especialmente una cálida bienvenida.
They certainly didn't make me feel especially warm and fuzzy.
Papá, espero que estés viendo que... voy a hacerte sentir orgulloso.
Dad, I hope you're watching I'm gonna make you proud.
Yo tenía 12 años y me hizo sentir importante.
I was 12 and it made me feel important.
Parecía muy real, y me hizo sentir... que todo estará bien, ¿ sabes?
It felt so real, and it just made me feel, like everything is gonna be okay, you know?
No hacía sentir conectados entre nosotros.
It made us feel connected to each other.
¿ Sentir qué?
Feel what?
Sólo porque se ve bien, te hace sentir con más onda.
Just'cause it looks cool, it makes you feel cooler.
Te llamo para que me hagas sentir mejor.
I'm calling to let you make me feel better.
- ¿ O sea que no van a sentir esto?
- You mean they won't feel this?
Me hace sentir débil.
It makes me feel weak.
No son para sentir portales.
They are not for feeling doorways.
Si toco a alguien, puedo sentir lo que siente.
If I touch someone, I can feel their feelings.
Durante toda mi vida, no pude sentir nada.
All my life, I couldn't feel anything.
No podía sentir el agua.
I couldn't feel water.
Te hará sentir mejor.
It'll make you feel better.
Lo revisaremos de nuevo, si eso te hace sentir mejor.
We'll get it looked at again if it'll make you feel better.
Sentir mejor.
Feel better? Feel better?
Es sólo que verte ahí me hizo sentir, que el mundo ya no era tan oscuro.
It's just watching you out there, it was like the world wasn't all darkness anymore.
Esto me hace sentir mejor.
This does make me feel better.
Tenía miedo de sentir
I was afraid of feeling
Los tiburones pueden sentir sangre desde 25 millas de distancia.
Sharks can sense blood from.25 miles away.
Que estés cuidando tan bien a la familia mientras yo no estoy me hace sentir muy... relajada.
That fact that you are taking such good care of this family while I am away, it makes me feel so... relaxed.
Los medicamentos me hacen sentir bajo el agua. Le damos una dosis bastante alta, pero entiendo que es lo que necesita.
Drugs make me feel like I'm under water. but I understand that's what it takes with you.
Nos inventamos superpoderes, identidades secretas, Iron Fists... Cosas que nos hacen sentir fuertes, especiales.
Iron Fists... special.