Translate.vc / Spanish → English / Simple
Simple translate English
45,596 parallel translation
Pues mira, básicamente yo soy female-to-male [FTM] y pansexual.
I mean, I'm pretty simple female-to-male and pansexual.
Lo mío también es bastante simple,
I'm pretty simple, as well.
- No es así de simple.
- It's not that simple.
Es así de simple.
It is that simple.
El simple olor del micrófono era...
The smell of the microphone alone was...
Bueno, entonces esto es fácil.
Well, then, I'll keep this very simple.
Mira, hasta te traje un traje sencillo y sin complicaciones.
Look, I even got you a simple, no-fuss costume.
Es una pregunta bastante simple.
It's a simple enough question.
Es un simple y bastante dulce adiós.
It is a simple, rather sweet goodbye.
Bien, esto debería ser simple.
Okay, this should be easy.
Es así de simple.
It's so simple.
Sí, no, creo que es mejor simple, deja eso para otro momento.
Yeah, no, I think we'll just save that for next time.
Esta etapa es muy simple.
This next test is very simple.
Candidatos esta prueba es sencilla.
Candidates... this test is simple.
- Es sencillo.
- It's simple.
Porque el Proceso es más que una simple selección.
Because the Process is more than just a selection.
- Es simple.
- It's simple.
Bueno... puede hacerse, pero no es... No es tan simple.
Well... it can be done, but it's not... it's not that simple.
Mi filosofía es sencilla :
My philosophy is simple :
No es tan sencillo como eso.
It's just not as simple as that.
El dióxido de carbono es invisible a simple vista.
Carbon dioxide is invisible to the naked eye.
Generalmente pasa semanas preparando una simple falsificación.
He usually spends weeks preparing a single counterfeit.
Es solo un recordatorio de hablar simple y sinceramente a un paciente y no minimizar las malas noticias.
It's just a reminder to speak simply and honestly to a patient and not sugarcoat the bad news.
Oye, no actúes como si esto sea sencillo.
Hey, don't act like this is simple.
No lo es.
It isn't simple.
Y cuando tienes tres de estas bellezas, todo programado a través de un sencillo mando a distancia... Eso es lo que llamo pasar un buen rato.
And when you've got three of these beauties, all programmed through a simple remote... that's what I call a good time.
Pensé que este iba a ser tan solo otro trabajo sencillo.
I thought this was just gonna be another simple job.
Lo que hace mi primer asunto muy simple... encontrar una manera de pedir ayuda lo más pronto posible.
Which makes my first order of business pretty simple... find a way to call for help ASAP.
Hice una pequeña donación para su campaña electoral... tiempo atrás, cuando era algo sencillo de hacer.
I made a small donation to his election campaign back when it was still simple to do.
Muy bien, así de simple.
All right, just like that
Y al hacer el Película aprendí eso De acuerdo con la Oficina de Presupuesto del Congreso, casi 50.000 Los estadounidenses mueren cada año Por una sencilla razón.
and while making the movie I learned that according to the congressional budget office, nearly 50,000 Americans die each year for one simple reason.
Te lo voy a explicar fácil.
I'm gonna keep this real simple.
Cuando estabas fuera, era sencillo.
When you were away, it was simple.
¿ Un simple grano de arena?
A single grain of sand?
- Vale, todos sabemos que los europeos prefieren líneas fuertes pero simples que es por lo que pienso que deberíamos apostar por el Trafalgar.
- Okay, so we all know that Europeans prefer strong but simple lines... -... which is why I think that we should go with the Trafalgar.
Bueno, es bastante simple, Mitch.
Well, it's pretty simple, Mitch.
¿ Sabías que nos aproximamos a Su Santidad hace años, aún cuando era un simple nuncio apostólico?
Did you know, we approached His Holiness years ago, back when he was still just a lowly Apostolic nuncio.
Y el modus operandi es bastante simple, la verdad.
And the M.O. is pretty simple, really.
Y muchos animales eligen la opción más simple... permanecer escondidos todo el día, y aventurarse a salir solo con el fresco de las noches.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night.
Pero para competir con los humanos durante el día, se necesita más que simple inteligencia.
But to compete with humanity during daylight hours, takes more than just intelligence.
Creo que podría cubrir mucho más terreno si no fuera una simple secretaria de mecanografía.
I just feel like I would be able to cover a lot more ground if I weren't a secretary in the typing pool.
Haces que suene tan simple.
- You make it sound so simple.
Ojalá fuera tan simple.
I wish it was that simple.
Como dije, tienen que modificar el código, pero... con unos simples cambios, se puede usar Cannibal para controlar cualquier cantidad de...
Like I said, they'd have to tweak the code, but... with some simple changes, Cannibal can be used to control any number of...
Normalmente, haríamos una simple adrenalectomía para extirpar el tumor de Melissa, pero no es seguro pasar por esta cirugía para un paciente de su tamaño y peso.
Normally, we'd do a simple adrenalectomy to remove Melissa's tumor, but it's simply not safe for a patient of this size and weight to undergo this surgery.
Es simple.
It's simple.
- Es tan simple como eso.
It's as simple as that.
No era un simple miembro.
Wasn't just a member.
Fue un simple malentendido.
It was just a simple misunderstanding.
Es de lógica.
It's simple logic.
He de decir que me complace tomarme un respiro de las cuestiones del Imperio con este sencillo y privado almuerzo social.
I must say, it's good to take a break from all the matters of the Empire with this simple, private, social lunch.