English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Situación

Situación translate English

40,306 parallel translation
La Embajada de Estados Unidos en México y el Secretariado mexicano de asuntos extranjeros son conscientes de la situación.
The U.S. embassy in Mexico and Mexican Secretariat of Foreign Affairs are aware of the situation.
La situación no es tan grave como piensa.
The situation is not as serious as you believe.
Creo que la situación es peor de lo que me informaron.
It appears the situation is more serious than I was told.
Estamos confirmando la situación.
We are currently confirming the situation with headquarters.
Esto demuestra que la situación es desesperante.
In other words, the present condition is very desperate.
¿ Tan grave es la situación?
Is the situation really that bad?
¿ Siquiera sabes cuál es la situación actual?
Do you have any idea what's going on right now?
¿ Podría explicarme la situación de ese lugar?
Are you able to tell me the truth about this situation?
La unidad 1 de Hanbyul está por enfrentar una situación que podría ser irreversible.
Hanbyul reactor No. 1 has now reached an irreversible point.
Es pésima la situación.
The situation is critical.
La situación empeoró.
The situation is very bad.
Adelante, entremos en situación.
Go on, set the scene.
Los pondré en situación.
Let me take you back.
Control de vuelo, ¿ cuál es la situación?
Flight control, what's the status?
Ahora sí que compliqué la situación.
I really made a mess of things this time.
Como consecuencia de... los últimos acontecimientos, el este está sin líder, situación que no durará mucho.
As a consequence of, uh... recent events, the east is without leadership, a situation that will not last much longer.
Espero sepa entender la situación.
Hopefully, this will give the girl some closure.
No queremos forzar la situación, ¿ o sí?
We don't want to just exploit the situation, do we?
Mi situación demuestra que no me quieren.
They have no love for me, as my present confinement demonstrates.
O, si yo estuviera en esa situación.
Or, if I was in that situation.
Nuestra situación es diferente, pero no somos distintos a los demás.
Our situation is different, but we're no different than anyone else.
- Entonces, la situación no es rara.
- So it's not like things are awkward.
- Habría aplacado la situación.
- It would've put that matter to rest.
De esta situación de convivencia.
From this shared living situation.
Solo cambiará mi situación de vivienda.
Only my living situation will change.
- Fue una mala situación para Misaki.
- It was a bad situation for Misaki.
Pero en esa situación supongo que esa parte de mí volvió a salir.
But in that situation... I guess that part of me came out again.
Es la situación ideal.
This is the ideal situation.
Esa era mi situación ideal.
That was my ideal situation.
No puede decir que fue porque consideraba la situación de Riko.
He couldn't say that it was because he considered Riko's situation.
Estaba dirigido más hacia... USUARIA DE ASHLEY MADISON lo que me gusta llamar una situación de "placer vespertino".
It was definitely more geared towards sort of the, as I like to say, the afternoon delight, kind of situation.
Es más una situación donde el hombre le provee a la mujer un estipendio, la mima, se encarga de sus gastos de viaje.
This is more of a situation where the man provides the woman with an allowance, spoiling, takes care of her travel expenses.
Vivo en una situación tradicional con Noel, y...
And I live in a traditional situation with Noel and...
Lord Greystoke, déjeme explicarle la situación en África.
Lord Greystoke, let me explain the Africa situation.
Bueno, eso depende de la situación.
Well, that sort of depends on the situation.
Cambia la situación.
It changes the situation.
Y lo siento, pero no sabía cómo manejar una situación tan loca y caótica como esa.
And I am sorry, but... I had no idea how to deal with a crazy, chaotic situation like that.
No es una situación que no pueda manejar.
- It's not a situation I can't handle.
Que Shawn se fuera y que yo esté en esta situación, donde no tengo opción más que hacer lo que hago.
You know, Shawn being gone and me being in this situation where I have no choice but to do what I do, so...
Creí que se trataba de una situación controlada, pero era un laboratorio de metanfetaminas con un drogadicto violento.
I thought I was walking into a controlled situation. Instead, I found myself in the middle of a meth lab with a pissed off junkie.
Es sólo que todo el mundo habla de tu situación.
It's just everybody's been talking about your situation.
Soy quien ha estado llamando por las Middleton y su situación en Sudamérica.
I'm the one that's been calling about the Middleton ladies and their situation down in South America.
Oye, mamá, sólo porque no puedes controlar esta situación en concreto, no tienes por qué agredirme.
You know, Mom, just because you can't control this exact situation does not mean you have to lash out at me.
Tenemos una situación, Jason.
Situation here, Jason.
La situación no fue lo que parecía.
The situation was not how it seemed.
Aunque es una situación "buena noticia, mala noticia".
Though it's a "good news, bad news" sort of thing.
Soy el oficial Harvey aquí. Tenemos una situación muy seria aquí. Necesito refuerzos.
This is Harvey here, we have a real serious situation, I need back-up.
¿ Cómo va tu situación?
How's your situation goin'?
¿ Cuál es tu situación?
What is your situation?
¿ Cuál es la situación?
What is the present situation?
¿ Cuál es la situación?
How is the situation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]