English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Spartan

Spartan translate English

461 parallel translation
¡ Viajeros al tren Spartan! ¡ En vía no 4!
All aboard for the'Spartan'on track number 4!
"¡ Perro espartano, más cruel que la angustia, el hambre o la mar".
O spartan dog, More fell than anguish, hunger, or the sea!
Para mi trabajo, necesito una atmósfera de sencillez espartana.
For my work I require an atmosphere of spartan simplicity.
Mi tripulación ahora no se acercará a un puerto espartano.
My crew won't come near a Spartan harbor now.
Escuchemos al anfitrión espartano, el rey Menelao.
Hear our Spartan host, King Menelaus.
Mi buen troyano, has usado una persuasión espartana : El valor.
My good Trojan, you have used a Spartan persuasion on me : courage.
He oído que mi señora se portó muy espartanamente esta tarde.
I heard my lady was truly Spartan this afternoon.
A la manera de un espartano.
The way of a Spartan.
- No eres espartana.
- You're not a Spartan.
Hija de un rey que eligió un marido espartano para mí.
Daughter of a king who chose a Spartan husband for me.
Has de ser espartano para soportarla.
We need to be Spartan to endure it.
Los soberanos divididos, incapaces de hallar motivo de guerra incluso el pueblo espartano.
The rulers divided, unable to find cause for war... ... even the Spartan people.
Mis valientes troyanos ¿ mostraréis tanto espíritu contra el ejército espartano...
My brave Trojans... ... will you show as much spirit against the Spartan army...
Junto a tu espartana.
Beside your Spartan woman.
Compartiré sangre espartana contigo.
I'll share Spartan blood with you.
Por favor, sea severo con ellos.
Please use Spartan methods
Así que éste es el espía espartano que estaba contando mis tropas?
So this is the Spartan spy caught trying to count my troops?
Era un espartano, señor.
He was a Spartan, my lord.
El que me robó el trono es un usurpador, pero Leónidas es un auténtico rey espartano.
The one who stole my throne is a usurper, but the other, Leonidas, is a true Spartan king.
Pareces tener un gran respeto por los reyes espartanos.
You seem to have great regard for Spartan kings, Demaratus.
Nuestros amigos de Esparta, conocidos tanto por su devoción como por su valor, se ofrecieron a ayudarnos, pero no llegaron a tiempo debido a una celebración religiosa.
Our Spartan friends, famed for their piety no less than their military prowess, volunteered help, but were delayed by, if I remember correctly, a religious festival.
Los reyes de Esparta no pueden actuar sin la autorización de su gente.
A Spartan king cannot act without the authority of his people.
Atenas, para probar la confianza que tiene en el valor espartano, renuncia, aquí mismo, a asumir el mando naval y pone su flota bajo el control de Esparta.
Athens, to prove her trust in Spartan valor, does hereby resign her claim to naval leadership, and places her ships under Spartan command.
A partir de hoy, todo barco ateniense navegará a las órdenes de Esparta.
From this day onward, every Athenian ship will sail under Spartan orders.
Estás listo para escuchar las leyes de los guerreros?
Are you ready to hear the laws sacred to a Spartan warrior?
Somos los custodios de la sangre espartana.
We are the guardians of Spartan blood.
Que tú serás el rey espartano más recordado de la historia.
He said that you will be the Spartan king best remembered amongst men.
O cae Esparta o un rey espartano.
It is either Sparta or a Spartan king.
No es espartano desatender las celebraciones sagradas.
It is not the Spartan way to neglect the holy festivals.
Así, ningún enemigo podrá ver la sangre espartana.
This way no enemy will ever see Spartan blood.
- La mujer de un verdadero soldado.
- The wife of a real Spartan soldier.
Trae tan sólo una y te mato.
Bring just one and you'll be a dead Spartan.
Permitirme morir como un espartano.
Let me die a Spartan!
Para dirigir todo un ejército, como un verdadero rey espartano.
And then lead out the whole army as a Spartan king should lead it.
No quiero que se extinga ninguna familia espartana.
I don't want any Spartan family to die out.
Demuéstrales que eres un hombre y un espartano.
Show them that you are a man and a Spartan.
He enviado 20 mensajeros con la noticia... de que todo el ejército espartano marchaba hacia el norte.
I've sent 20 runners around with the news that the entire Spartan army is marching north.
- Vuelves a ser espartano.
- You're a Spartan again.
- Lo que hubiera hecho cualquier espartano.
- Nothing another Spartan wouldn't do.
Sé que para los espartanos la vida es una especie de preparación para la muerte.
I know that for a Spartan, life is a kind of preparation for death.
- Por qué no ha llegado el resto del ejército?
- Why hasn't the Spartan army arrived?
Un rey espartano no necesita escolta para hablar con un simple persa.
A Spartan king needs no escort to talk to a mere Persian.
Sólo vuelven a casa con la victoria.
Spartan wounded go home only with victory.
Honestamente, moral espartana, un espíritu de empresa y sobre todo musical.
Honesty, Spartan morals, a spirit of enterprise and especially music.
Oh, perro espartano, más cruel que el dolor, el hambre o el mar. Mira la trágica carga de este lecho.
O, Spartan dog more fell than anguish, hunger or the sea look on the tragic loading of this bed.
¡ Perro espartano!
Spartan dog!
¡ Cerdo espartano!
Spartan pig!
Se estima que, durante las Guerras Espartanas de hace 2.000 años, asesinar a un hombre costaba aproximádamente 50 $.
It has been estimated that, during the Spartan Wars of 2,000 years ago, the cost of killing one man was approximately $ 50.
Nuestra civilización, como ve, es espartana.
Our civilization's a Spartan one as you see.
Cuando supe que la flota espartana bloqueaba El Pireo, temí saqueos.
When I heard that the Spartan fleet was blocking the port of Piraeus I really feared sacking.
Por suerte, Pausanias ordenó a Lisandro evacuar todas las guarniciones espartanas.
By good luck, Pausanias ordered Lysander to evacuate all the Spartan garrisons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]