English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Us

Us translate English

737,918 parallel translation
En realidad, dicen que nos necesitan allí de inmediato.
Actually, they say they need us over there right away.
El encargado del edificio nos dejó entrar.
Building manager let us in.
Se podría discutir que arrojó una de sus abrazaderas en el incinerador para engañarnos, para hacernos creer que estaba muerto, pero si hizo eso, ¿ por qué no arrojaría ese reloj también?
Now, one could argue that he threw one of his braces into the incinerator to trick us, to make us think that he was dead, but if he did that, why wouldn't he throw in that watch, as well?
Estas fotografías nos dicen que recibió el premio en 2013 y 2015.
These photographs tell us that he received the award in 2013 and 2015.
Me di cuenta que no le caíamos bien en cuanto nos conocimos.
I could tell you didn't like us when we met.
Nos dijo que nunca había visto a Carter Gibson antes en toda su vida.
Well, he told us he'd never seen Carter Gibson before in his life.
¿ Para eso me pediste que bajara, para seguirme molestando por inscribirnos en la OIPNY?
Is that why you called me down here, to troll me again for enrolling us in NYOOPI?
Así que quién va a cuidarnos este finde?
So, who's watching us this weekend?
Nos funciona bien.
It works for us.
El resto de nosotros tenemos el honor de pagar un montón de plata por la experiencia.
The rest of us have the honor of paying a lot of money for this experience.
¿ Viene otro auto a buscarnos?
- Is another car coming for us? - ( laughing ) :
la larga caminata nos permitirá conversar sobre la actualidad.
The long walk will allow us to talk about current events.
Oí que este estofado es el único plato que los sirvientes pueden comer en todo el fin de semana.
I hear this stew is the only dish us servants get to eat all weekend.
Únetenos.
Come join us.
Sí, es bueno para nosotros los ricos entender la perspectiva de los trabajadores.
Yeah, it's valuable for us wealthy men to understand a worker's perspective.
De acuerdo, debiste confundirnos con niños que saben cosas o hacen cosas.
Okay, you may have us confused with kids who know things or do stuff.
Uno de nosotros debería ir.
One of us should go.
Nancy y esos cara de pedo de arriba nos están pisoteando.
Nancy and those upstairs fart-faces are walking all over us.
Pero no van a dejar que nos comamos su cena asi de fácil.
But they're not gonna just let us eat their dinner.
¿ Estás seguro de que los tres tenemos la fuerza para bajarte?
Are you sure the three of us are strong enough to lower you down?
Oh, nos encontraste, ¿ eh?
Oh, you found us, huh?
Nos has sorprendido a todos.
You've surprised all of us.
No te burles de nosotros.
Don't make fun of us.
Y todo lo que tenemos es a nosotros.
And all we have is us.
Si nos estabais espiando todo este tiempo, ¿ por qué molestarse con un vigilante?
If you were spying on us this whole time, why even bother with a tail?
Seguimos siendo nosotros contra el hombre más poderoso de los Estados Unidos.
It is still us against the most powerful man in America.
Algo que podría matarnos a todos.
Something that might just get us all killed.
No nos están dando nada.
They're not giving us anything.
No puedes activarnos de nuevo.
You can't just flick us on again.
Si usamos esto, nos destruye.
We use this, he destroys us.
¿ Sabéis cuántas agencias de inteligencia nos estarían poniendo la alfombra roja?
Do you know how many intelligence agencies would be rolling out the carpet to us?
Este gobierno... dirigido por un conspirador que aboga por su propia clase elitista... han robado la presidencia, han usado el miedo para controlarnos, han manipulado acontecimientos para servir a su mayor propósito... una toma de poder para alejar al país de los ideales con los que se fundó,
This government... run by a rogue cabal of self-serving elitists... they've stolen the presidency, used fear to control us, manipulated events to serve their greater goal... a power grab to take this country away from the ideals it was founded on,
Y algunos de nosotros nos cansamos de esperar.
And some of us got tired of waiting.
Nos ayudó a salir.
He helped get us out.
Nuestros padres tuvieron que hablar con nosotras cuando éramos, ¿ qué, once?
Our parents had that talk with us when we were, what, 11?
Sé que es fácil para quienes tenemos hijos más funcionales olvidar cómo es esto para otros padres.
You know, it is so easy for those of us with higherfunctioning kiddos to forget what it's like for some of our other parents.
Éramos cuatro.
There were four of us.
Mi mamá tuvo que criarnos sola.
My mom had to raise us on her own.
Mi mamá nunca nos llevaba al doctor.
My mom never took us to the doctor.
Mi mamá nos crió como si siguiéramos viviendo en Filipinas.
My mom raised us like we were still in the Philippines.
Mi mamá nunca nos pegó.
She never hit us. My mom never hit us.
Solo nos daba mucho miedo.
She just scared us a lot.
Nos lo hacía a todos.
She did it to all of us.
Íbamos por la autopista, vimos pasar un autobús escolar, y mi hijo me dijo : "¿ Y esos adónde van?".
We were driving on the freeway, and school bus passed us, and my son goes like this : "Where are they going?"
Y si bien es para mi hijo, él no sabe que en realidad es para los dos.
And yes, it's for him, but he doesn't know that it's actually for us.
Nos toma desprevenidos.
It catches us off guard. We're, like...
No nos deja abandonados.
He doesn't leave us hanging.
Nos da algo.
He gives us something.
Tienes que empezar a abrirte a nosotros.
You gotta start opening up to us, kid.
Tan solo cuéntanos qué está pasando.
Just, you know, let us know what's going on.
"Solo quiero estar seguro de que quieres hacerlo conmigo".
"Hey, I want to make sure you're cool with us having sex."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]