Translate.vc / Spanish → English / Vibe
Vibe translate English
2,170 parallel translation
Eres una moderna zorra universitaria Das la sensación de decir,
You're a modern, DTF type woman whose whole vibe says,
Sí, son divertidas, pero solo va a ser una reunión íntima y pequeña en casa de Alex, sabes, ese rollo. No.
Yeah, they're fun, so, yeah, it's just gonna be a small, intimate gathering at Alex's, you know, type of deal, sort of vibe thing.
Lo unico que puedo destacar, claramente es el asombroso timbre de voz que tienes, y todo
The only thing I could think of, clearly you have an amazing vibe and everything.
Tracy está bien, pero estoy teniendo una vibración muy rara. Creo que sé por qué.
Tracy's okay, but I'm getting a really weird vibe.
Una vibración, me pegó una vibración grande.
A vibe, I just got hit with a big one.
¿ Soy solo yo o estás pillando vibraciones románticas en el trabajo de esos dos?
Is it just me or are you getting a workplace-romance vibe from those two?
Me gusta el cúmulo de borrachos vibrando en que se ha convertido esto.
I like the whole drunken mayhem vibe they got going.
Confía en mí, si disfrutas del jolgorio colectivo, te gustará.
Trust me, if you like the whole mayhem vibe, it'll work.
Me sentí segura mientras comía. Y después, hoy mismo por la tarde en el campamento, hubieron vibras de cobardía.
I felt safe while I ate and afterwards just today this afternoon at camp there was a funky vibe.
He estado recibiendo tu vibra de resentimiento desde que regresé.
I've been getting this really resentful vibe off you ever since I got back.
Supongo que no doy la vibra.
I guess I just don't give off the vibe.
Artie, estoy notando unas vibraciones fuertes aquí.
Artie, I'm getting some major vibe-age here.
- Una vibración, Artie.
Vibe, Artie.
Malas vibras.
Bad vibe.
Si hay vibraciones entre dos personas, ahí están.
If there's a vibe between two people then It's there.
¿ Vibraciones?
- Vibe? - Yeah.
Bien ¿ qué son esa vibraciones?
Okay, what is this vibe?
Estas... estas... estas son las vibraciones.
This.. - this.-.this ls a vibe.
Yo sólo tengo vibraciones con mi operador de móvil.
I have vibe only with my cell operator.
Conexión... vibraciones...
Connection... Vibe...
Quiero decir que tengo muy malas vibraciones.
I mean, I'm having major vibe-age.
Me gusta el ambiente.
Liking the vibe.
- ¿ te gusta el ambiente?
- Liking the vibe?
- Buen ambiente.
- Good vibe.
Tengo el nerd, como, cuerpo de banderas tipo banda de chicas de una cosa a su ambiente.
I've got the nerdy, like, flag corps band girl kind of a thing vibe going.
Yo quiero abrir un... algo brillante... con buena vibra y buena música, un cuarto bonito sin filas y filas de opciones... paralizantes.
I want to open, like, something bright with a good vibe, good music, a pretty room without rows and rows of paralyzing options.
Había una vibración.
There was a vibe going on.
Cuando me dio mala espina fue cuando vi el estado de los Ángeles.
When I got a bad vibe about it, was when I saw the condition of the Angels.
Bueno, eres una no judía con apariencia vagamente antisemita... que da una fuerte impresión que conoces a un Handrew Jackson.
Well, you're a goy with vaguely semitic looks who gives off a real strong vibe that you know your way around a Handrew Jackson.
Estoy captando un ambiente raro.
I'm getting a weird vibe here.
Porque estoy sintiendo unas vibraciones muy fuertes de huida ahora mismo y creo que voy a escucharlas.
Because I'm getting a real strong "run away" vibe right now that I think I'm gonna listen to.
Empiezo a sentir mala vibra, y es por lo que vine, me sentí mal por lo nuestro... y vine a despedirme porque me mudo.
Okay, I'm starting to get a vibe here, and that's why I came in, because I feel bad, the way things went down between us, and I came to say good-bye because I'm moving.
Vale, estoy empezando a notar cierta sensación, y por eso he venido, porque me siento mal, por cómo transcurrieron las cosas entre nosotros, y he venido a decir adiós porque me voy a mudar.
Okay, I'm starting to get a vibe here, and that's why I came in, because I feel bad, the way things went down between us, and I came to say good-bye because I'm moving.
Sabrina, ¿ cómo son las vibras en el campamento?
Sabrina, what's the Vibe around camp?
Nos gustas, es sólo que tienes un rollo diferente al resto de nosotros.
We like you, it's just that you have a different vibe than the rest of us.
Cojo vuestras vibraciones.
I pick up on your vibe.
Estoy captando tus vibraciones ahora.
I'm picking up on your vibe right now.
Gracias me encanta el estilo Harry Potter
Thank you. I love the Harry Potter vibe, too.
Pero en cuanto a Tarzán, casi que tengo esta onda egoísta.
But as far as tarzan- - and I Kind very far this selfish vibe,
Tengo esa sensación.
Getting that vibe.
¿ Cómo se sintió el campamento sabiendo que alguien se irá a casa?
What was the vibe around camp This afternoon knowing somebody Was going home tonight?
Me da buenas muy buenas vibraciones, y pienso que Deb cree que está haciendo lo correcto.
I get a really good vibe off of her, and I-I-I think that--that Deb truly believes that what she's doing is right.
Sentí una sensación muy extraña.
I had this really weird vibe.
No se ofenda, pero tiene como cierta apariencia de indigente.
No offense, but you have a bit of a homeless vibe about you.
- Yo... tengo buena vibra con él.
- I-I get a good vibe from him.
Hay una vibra extraña en el campamento esta mañana.
This morning, there was a very strange vibe going around camp.
¿ Tiene un presentimiento?
You catch a vibe?
Creo que lo que está diciendo es que no transmites una buena vibración.
I think what he's saying is that you don't really lay down a great vibe.
Soy el ministro sin vibraciones.
I'm the minister without vibe.
Te voy a ser honesto.
The vibe's still pretty car-bomby.
Una vibración.
A vibe.