Translate.vc / Spanish → English / Zone
Zone translate English
10,004 parallel translation
Esa es la zona de exclusión aérea.
That's the no-fly zone.
Eso es algo llamado "La zona roja"... porque los estudiantes beben mucho.
This is something called "the red zone" because students are likely to be drinking heavily, or, like in Fabiana's case, associating with people they don't know well yet.
El patio de esta casa... se ha convertido en la línea del frente... en esta zona de guerra.
This is somebody's backyard, but it's been transformed into the front line and a war zone.
Esta es la zona verde. Exactamente lo contrario de la zona verde de Bagdad.
So this is the Green Zone, which is the exact opposite of the Green Zone in Baghdad.
Esto debería ser usted en su zona de confort.
This should be you in your comfort zone.
Se ha pasado buena parte de la semana pasada localizando a la resistencia en una misión encubierta en la zona neutral.
He spent most of last week tracking the Resistance in a covert mission in the Neutral Zone.
Fuera de tu zona de confort, ¿ no?
Bit out of your comfort zone, aren't you?
Iba camino a mi zona de entrenamiento cuando vislumbré esta batalla.
I was on the way to my training zone when I glimpsed this battle.
El salir de nuestra zona de confort es algo bueno.
Getting out of our comfort zone is a good thing.
- Entonces yo lo estoy haciendo genial, porque ya estoy fuera de mi zona de confort.
- Then I must be getting great,'cause I'm way out of my comfort zone.
Necesitábamos salir de nuestra zona de confort.
We did need to get out of our comfort zone.
Una caravana de 20 refugiados abandona la zona de la explosión de Seattle hacia Edmonton.
A caravan of 20 refugees leaves Seattle's blast zone for Edmonton.
Ha ido a una zona de guerra.
He's going to a war zone.
Pero esto es una zona de guerra.
But this is a war zone.
Simmons me contó sobre un área llamada la zona prohibida..
Simmons told me about an area called the no-fly zone.
Aún seguimos en la zona prohibida.
We're still in the no-fly zone.
Esta es una zona de guerra.
This is a war zone.
El Hamptons Heritage es una vez más una zona de exclusión aérea.
Hamptons Heritage is once again a no-fly zone.
¡ Estamos en la zona de aterrizaje!
We're in the drop zone!
Entra en una zona sin cámaras, atraviesa la ciudad, y no sale.
It enters this camera's dead zone, across town, and never comes out.
Estamos en la zona.
We're in the zone.
Busca información sobre depósitos de uranio en la Zona Neutral.
He seeks information about uranium deposits in the Neutral Zone.
¿ Vas a decirle a Arnold que nos vamos a la Zona Neutral?
You're going to tell Arnold we're leaving for the Neutral Zone?
¿ Has estado alguna vez en una zona de guerra?
You ever been in a war zone?
Dice que es una zona muerta.
She's saying it's a dead zone.
♪ Autopista a zona peligrosa ♪
♪ Highway to the danger zone... ♪
♪ Te voy a llevar directo a la zona de peligro... ♪
♪ Gonna take you right into the danger zone... ♪
Solo rima "zona peligrosa" con "zona peligrosa".
He's just rhyming "danger zone" with "danger zone."
Ahora es una zona donde "no se permiten chicos".
Now it's a "no boys allowed" zone.
He establecido una zona de no meterse mato.
I have issued a no-hanky-panky zone.
Parece que tu nuevo novio te está sacando de tu zona de comfort.
Guess this new boyfriend is really getting you out of your comfort zone.
Estas dos están bien lejos de la zona de los asesinatos.
These two are well outside the kill zone.
A la Zona Neutral.
The Neutral Zone.
¿ Ha recopilado los datos de depósitos de uranio en la Zona Neutral?
You have compiled the data on the uranium deposits in the Neutral Zone?
Una de seis centímetros en la zona tres, probablemente de origen arterial.
One 6-centimeter in zone three, probable arterial source there.
Señora, hasta ahora, la investigación ha revelado que Garry fue secuestrado en una zona segura, que requiere una tarjeta de acceso para entrar.
Ma'am, so far, the investigation has revealed that Garrity was taken in a secure zone, requiring a key card swipe to enter.
Solo dales la zona de aterrizaje.
Just give him the landing zone.
¿ Al menos recibieron la zona de aterrizaje?
Did they even get the landing zone?
30 segundos para la zona de aterrizaje.
30 seconds to landing zone.
- Estamos oficialmente en una zona libre de paparazzis.
Viva la road trip. - CAITLYN : We're officially in a paparazzi-free zone.
Con las chicas quería hacer algo, además de patinar, que las sacara de su zona de confort, algo nuevo.
I really thought, with the girls, I wanted... have... do something besides roller-skating to kind of get'em out of their comfort zone, try something very new.
Sus manos estaban en una zona de exclusión aérea.
Their hands were all placed in a no-fly zone.
Esa llamada que estaba en la zona esta mañana... chico desapareció de Rogers Park.
That call that was on the zone this morning... kid went missing from Rogers Park.
Estaba tratando de salir de la zona caliente.
She was trying to get out of the hot zone.
Todos muertos, todos enterrados en el cementerio más cercano a la zona de radiación.
All deceased, all buried in the nearest cemetery to the radiation zone.
He puesto en bucle las cámaras de esta zona. ¿ Dónde estabas?
I've looped the cameras in this zone. Where were you?
El asesino se las arregló para mantenerse encubierto durante 40 minutos dentro de lo que se suponía era una zona de exclusión.
The assassin managed to stay, unnoticed, for 40 minutes in what was supposed to be a "sterile" zone.
Una zona muy peligrosa, que requería especial cuidado,
A very dangerous zone that required special attention.
Impidan que el núcleo de energía se fusione o Metrópolis será una zona de radiación sin vida durante los próximos diez mil años.
Stop the energy core from melting down or else Metropolis becomes a lifeless radiation hot zone for the next 10,000 years.
Para mí, la aventura solo es salir de tu zona de confort y adentrarte en lo desconocido.
Adventure, to me, is just getting out of your comfort zone and going into the unknown.
- ¡ Y yo dije ábrelo!
- And I said open it up! - We're in the red zone.