English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Adonde

Adonde translate French

4,951 parallel translation
Adonde los envié.
Où je les ai envoyés.
Adonde voy la gente habla acerca del cambio.
Partout dans ce grand État, on me dit que ça change.
¿ Entonces vas adonde quieras?
Alors comme ça, tu vas où tu veux?
Cuando lleguemos adonde vamos, aparecerá el Motorista.
Quand on sera arrivés à destination, le Rider va sortir.
Adonde vas a ir, no puedo seguirte.
Je ne peux pas te suivre là où tu vas.
Nena, adonde vamos no necesitarás dientes.
Chérie, là ou on va, on a pas besoin de dents.
- Escuche a alguien entrar anoche muy tarde. ¿ Adonde fuiste?
Dis donc, je crois que c'est toi qui es rentré en douce tard dans la nuit.
Me gana dos propiedades invirtiendo en países sin petróleo. Lugares adonde no iría...
Il me pique deux entreprises, il investit dans des pays sans pétrole...
¿ Adonde van?
Où tu vas?
¿ Adonde vas?
Où tu vas?
O en alguna reunión, o en la iglesia o adonde sea que vayas hoy en día.
Raconte-les à tes réunions, à l'église... N'importe où tu sévis aujourd'hui.
Lleva eso adonde lo encontraste puedes dejar el café en la cafetera. Puedo servirme solo.
Remets ça où tu l'as trouvé et laisse le café dans le pot, je sais me servir.
La pregunta es si queremos seguir luchando por sobrevivir o si queremos hacer algo nuevo y diferente y ver adonde llegamos.
La question est. voulons-nous continuer à nous battre seulement pour survivre ou nous attaquer à quelque chose de totalement nouveau, totalement différent, et voir jusqu'où on peut aller.
Si me llevas adonde tengo que ir y no mientes todo saldrá bien. Tu hijo y tú estarán bien.
Emmène-moi là où je veux aller, ne me mens pas et tout se passera bien pour toi et ton fils.
Kristen, las dejaré ir ni bien llegue adonde tengo que ir.
Kristen, je vous laisserai partir dès que j'arriverai à destination.
Había un antro en el sótano, adonde iban marineros y turistas.
Il y avait une gargote au sous-sol, pour marins et touristes.
Después de eso, él va a volver de vuelta adonde pertenece, a mi casa.
Et à ce moment-là, il courra retrouver sa maison, c'est-à-dire la mienne, très chère.
- Voy adonde vaya mi amor.
- Moi, je vais là où va mon amour.
Estamos rodeados por agua helada y no hay otro lugar adonde ir.
Entourée d'eau gelée et sans issue.
Y puede llegar adonde están todos los niños sin que ni un solo reno se ase vivo...
Et il peut passer chez tous les enfants sans qu'un seul renne soit grillé vif...
Mira, Perla, no puedo pasar mi vida caminando a tu alrededor y seguirte adonde vayas.
Je peux pas passer ma vie à te suivre à pied partout où tu vas.
¿ Te darás cuenta de que adonde vas no debes preocuparte por tu audición? Para que lo sepas.
Tu te rends compte que tu n'as plus à t'inquiéter de ton audition.
Adonde quiera que vas, algo malo sucede.
Où que tu sois, de mauvaises choses arrivent.
Adonde tú quieras.
- Où tu veux.
Evité decirle a todos adonde iba.
J'avais négligé de dire à qui que ce soit ou je me rendais.
Si sigue el camino principal, llegará adonde hay dos tocones.
Si vous suivez le sentier principal, vous arriverez là où il y a deux souches.
Quieres ayudar a las personas en problemas no tienes más que ir adonde están los problemas
Pour aider ceux qui ont des problèmes, on est bien obligé d'aller là où il y en a.
¿ En vez de adonde?
- Plutôt que...
¿ Adonde cree que se dirigía, borracho?
Il allait où, à votre avis? II était soûl.
No lo se ¿ Adonde se dirigía?
J'en sais rien. Où ça?
¿ En vez de adonde algo bueno es necesario?
Plutôt que là où on en a besoin?
Dejar que todo termine es adonde tengo que ir finalmente
J'en suis arrivé à lâcher totalement prise.
Puedes hacer lo que quieras, ir adonde quieras, pero hagas lo que hagas... te seguiré.
Tu peux faire ce que tu veux, aller où tu veux. Mais quoi que tu fasses, je te suivrai.
Te lo dije. Te seguiré adonde vayas.
Je t'avais dit... que je te suivrais n'importe où.
Adonde Vayas, Yo Te Seguiré Where You Go Girl I'm Gonna Follow...
♫ Où t'iras, femme, je te suivrais. ♫
Ella no me dice adonde va.
Elle ne veut pas me dire où elle va.
Conque aquí es adonde te desapareciste.
C'est là que tu te cachais.
Solo meto ese gancho bajo el coche y lo llevo adonde usted quiera.
Ce qui veut dire que j'accroche ce gros crochet à la voiture cassée et l'ammène où vous voulez.
Estaba volviendo a casa y no se me ocurría otro sitio adonde ir.
Je rentrais de chez le véto, je ne savais pas où aller d'autre.
- ¿ Adonde va?
- Où allez-vous?
No pense que te interesaría adonde fuésemos. Oh, vamos!
- Pour moi tu te moquais d'où on allait.
Pensamos que estaban haciendo algo muy estúpido en contra de las órdenes así que mandamos patrullas adonde pensamos que podían estar.
On vous imaginait en train de faire un truc incroyablement idiot. On a envoyé une patrouille voir où vous auriez pu aller.
¿ Ves la camioneta? Sólo debes conducirla adonde te indicamos estacionaria y alejarte.
Le fourgon, vous le conduisez où on a dit, vous le garez et vous vous éloignez.
Adonde vas?
Tu vas où?
Iba adonde él me lo pedía. Y usted trajo sus negocios a Lockhart / Gardner.
Vous l'avez amené chez Lockhart / Gardner.
Mudarte del departamento y volver adonde estabas antes.
Déménager de l'appartement pour revenir où vous étiez avant.
- Podemos ir adonde sea.
- Où tu veux.
No sabes adonde vamos, así que- -
- Tu sais pas où on va.
¡ Tú regresa a Rusia! - ¡ Tú regresa adonde sea! - ¿ Por qué iría a Rusia?
Je ne vois aucune raison d'aller en Russie.
¿ Tienes alguna idea adonde vamos?
Tu sais où tu vas?
Adonde voy, no me hace falta.
Je mettrai pas ça chez les ouvriers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]