Translate.vc / Spanish → French / Agostino
Agostino translate French
137 parallel translation
Agostino, un ladron de caminos
Agostin, un voleur de grand chemin.
Agostino, ¿ me daras las bonitas y brillantes cosas si matas a esa señorita?
"Agostin, me donneras-tu les belles choses qui brillent, si tu tues cette Dame?"
Lampourde y Malartic, mercenarios de Vallombrouse, estan reclutando Y no pueden encontrar a un mejor complice que Agostino
Lampourde et Malartic, les mercenaires de Vallombreuse, recrutent... et ils ne pouvaient pas trouver de meilleur complice qu'Agostin.
¿ Por qué no te unes a nosotros?
Agostino, tu ne te sers pas?
Mientras, dirige el juego.
Agostino va venir.
- Agostino, me asombra usted.
Vous m'étonnen.
- Por mí como si quiere que... - Agostino, por favor, no me repliques.
Ou des poulets.
- Hasta mañana, Agostino.
Au revoir.
Ah, el canalla de Agostino.
Agostino! Quel fumier!
¿ Sí, eh? Ya es hora de encargarse de ese Agostino.
On va lui donner une leçon.
¿ Agostino es este del brazo alzado?
C'est lui, avec le bras levé?
¡ Agostino!
Agostino!
¡ Agostino, date la vuelta!
Agostino, tu entends!
Agostino, ¿ qué has hecho?
Agostino, que fais-tu?
¿ Y vas a destruir nuestro amor como ellos destruyeron el tuyo cuando la pobre chica se casó con Agostino?
Tu détruirais notre amour comme on a détruit le tien Quand cette pauvrette a épousé Agostino.?
Fue al funeral de Agostino.
A l'enterrement d'Agostino.
El milagro de los peces... Agostino muerto...
Le miracle des poissons, la mort d'Agostino...
Yo tengo la misma talla que el pobre Agostino. Su uniforme me quedaría bien.
J'ai la taille d'Agostino, son uniforme m'irait bien.
Cuando Agostino dirigía el tráfico, nadie podía verlo.
On ne voyait pas Agostino dans la circulation.
Agostino y su madre estaban siempre juntos.
Agostino et sa mère étaient toujours ensemble.
Agostino a su lado se sentía seguro como si el día se cargase de significados... que sólo la madre conocía y que le habría revelado.
A côté d'elle Agostino se sentait en sécurité, comme si le jour était chargé de significations que seule sa mère connaissait et qu'elle lui aurait révélées.
Agostino...
Agostino...
Ven, Agostino.
Viens Agostino.
Agostino obedecía, y se sentía orgulloso como alguien... a quien le fuera concedido participar de un ritual.
Agostino obéit, et était aussi fier que quelqu'un... qui a été autorisé à participer à un rituel.
Agostino, vienes?
Agostino, allez viens!
Agostino y la madre estaban siempre juntos.
Agostino et sa mère étaient toujours ensemble.
La madre explicó Agostino el significado de la frase "afinidad electiva".
Agostino et sa mère pouvaient compléter les phrases de l'autre.
Si les hubiese faltado esta intimidad, pensaba Agostino, que habría sido de su serena felicidad?
S'ils perdaient cette intimité, pensait Agostino, que serait advenu de son bonheur serein?
Agostino sentía en sí la intensidad de estos momentos.
Agostino sentait en lui la puissance de ces moments.
A Agostino le tocó acompañarles y asistir a sus conversaciones. A sus baños.
Agostino obteint le droit de les accompagner et d'assister à leurs entretiens, leurs baignades.
Agostino.
Agostino.
Ya llegamos, dale, Agostino.
On y est, allez, Agostino.
Agostino, díselo tú.
Agostino, dis-lui.
Eh, Agostino?
Hé Agostino? Tu dis quoi?
Se besan, Agostino, eh?
Ils s'embrassent, Agostino, hein?
Yo hago de hombre y tú la mamá de Agostino.
Je joue l'homme et tu joues la mère d'Agostino.
Después de aquel día comenzó para Agostino un tiempo oscuro y lleno de tormento.
De ce jour commença pour Agostino une période sombre et tortueuse.
Agostino esperó, imaginaba a la madre abandonada en los brazos del joven, seguro de que aquel día, lo que había pasado, es lo que su presencia había impedido hasta ahora, tal y como lo decían los chicos
Agostino attendait, et imaginait sa mère abandonnée dans les bras du jeune homme, il était sûr que ce jour-là, il s'était passé ce que sa présence avait empêché depuis ce jour, comme démontré par les garçons
Pero, cuántos días vacíos e infelices para Agostino, antes de que aquellas vacaciones terminaran.
Combien de jours vides et malheureux attendaient Agostino, avant que les vacances se terminent.
Agostino!
Agostino!
Ha ganado Agostino.
Agostino a gagné.
Dale, Agostino.
Allez, Agostino.
Ven, Agostino, dale, Agostino.
Viens Agostino, allez Agostino.
Qué te pasa, Agostino?
Qu'est ce qu'il y a Agostino?
Ven, Agostino.
Viens ici, Agostino.
Vamos, Agostino.
Viens Agostino.
Agostino, escucha.
Agostino, écoute.
En otra ocasión, te lo prometo, Agostino, te lo juro!
Une autre fois, je promets, Agostino, je le jure!
Agosto, Agostino!
Août, Agostino!
Agostino, me la dices también a mi, la poesía, eh?
Agostino, tu me dis un poème aussi?
Ahora vendrá Agostino.
Pousse-toi!