Translate.vc / Spanish → French / Aidé
Aidé translate French
94,267 parallel translation
Pero ayudó.
Mais il a aidé.
Ni siquiera trata de unos viejos libros polvorientos que ayudaron a un niño solitario a superar su infancia.
Ni à propos d'un livre poussiéreux ayant aidé un enfant solitaire dans son enfance.
Jeremiah nos ayudó a escapar.
Jeremiah a aidé à nous échapper.
Fue un castigo por haber ayudado a Mon-El y a Kara a escapar.
Ma punition pour avoir aidé Mon-el et Kara à s'échapper.
Tus hijas me ayudaron con eso.
Tes filles m'ont aidé avec ça.
Si hubiera sabido que tu hermano estaba en peligro, te habría ayudado.
Si j'avais su que ton frère était en danger, je t'aurais aidé.
Me han ayudado a encontrarte.
Ils m'ont aidé à te trouver.
¿ Cómo liberamos a Dolls?
Bon, comment on aide Dolls à se faire la malle?
Si me ayudas, te ayudaré a romper la maldición Earp.
Jouez le jeu, je vous aide à briser la malédiction des Earp.
Llevaba el pelo fatal hasta que le enseñé a peinarse.
Vous auriez vu sa tignasse avant que je l'aide.
Socorro.
À l'aide.
Por Dios, tal vez todo esto fue un pedido de ayuda.
Ce n'était peut-être qu'un appel à l'aide.
Bueno, necesitaremos la ayuda de... buscadores de Peekimon con experiencia.
Et bien, nous aurons besoin de l'aide des... chercheurs pros de Peekimons.
Señor, ¿ necesita ayuda con esa bolsa de té?
Monsieur, avez-vous besoin d'aide pour le thé?
Geils es un buen policía y necesita tu ayuda.
Geils est un bon flic, il a besoin d'aide.
- Necesito su ayuda.
- J'ai besoin de votre aide.
Pensé que necesitarías ayuda.
J'ai pensé que vous auriez besoin de mon aide.
Jo ayuda a las formas de vida de carbono.
Jo aide les carbonés.
- ¡ Por favor ayuda!
- À l'aide!
¿ Una ayudita?
Un peu d'aide?
Que Dios nos ayude.
Que Dieu nous aide.
Lo entiendo, pero la forma en la que actúas no le está haciendo ningún favor.
J'ai compris, mais votre manière d'agir ne l'aide pas.
Porque necesito tu ayuda.
J'ai besoin de ton aide.
¿ Quién sabe? Quizá esté agradecida por la ayuda.
Peut être qu'elle sera contente d'avoir un peu d'aide.
Tienes ayuda.
Tu as de l'aide.
Pero quizá venga a buscar ayuda.
Mais peut-être qu'elle viendra demander de l'aide.
Y veré si necesita mi ayuda esta noche.
Voir si il a besoins de mon aide cette nuit.
Sabes, el copiloto pesado, no ayuda.
Tu sais, le siège derrière, n'aide pas.
Gracias por rescatarme.
Merci de ton aide.
Pensé que podrías necesitar algo de ayuda extra, Supernena.
Tu avais besoin d'aide, Super-Bébé.
La heroína con capa de National City frustró cinco robos a mano armada, entregó una camada de cachorros a un refugio y al afortunado dueño de un barco remolcador le dio algo de ayuda extra con un buque petrolero.
L'héroïne à cape de National City a déjà empêché cinq vols à main armée, sauvé une portée de chiots, et a même apporté son aide à un remorqueur très chanceux qui tractait un camion-citerne.
Creo que hice demasiado bien mi trabajo al hacerle mejoras a Henshaw, porque Cadmus quiso que me quedara a ayudarlos con sus otros proyectos.
Je suppose que j'ai fais du bon boulot en l'améliorant car Cadmus me voulait à leurs côtés, que je les aide avec d'autres projets.
Puedo detenerlos, pero solo con tu ayuda.
Je peux les stopper maintenant, mais seulement avec ton aide.
Agente, creo que ese necesita ayuda.
Je pense que cet homme a besoin d'aide.
Informar es mi vocación. Ayudo a la gente.
Le journalisme est ma vocation J'aide les gens.
Bueno, intento serlo con la ayuda de Kara y...
En tout cas, j'essaie, avec l'aide de Kara et...
Necesito tu ayuda.
J'ai besoin de ton aide.
- Necesita nuestra ayuda.
- On a besoin de votre aide.
Soy el cerebrito que la ha ayudado a conseguir esta cosa.
Je suis le nerd qui l'aide à avoir ce truc.
Bueno, no tengo ninguna prueba decisiva, así que tomaré su ayuda en la recuperación del Van Gogh como signo de buena conducta.
Je n'ai pas de preuves, du coup je vais prendre leur aide pour retrouver le Van Gogh comme un signe de bonne conduite.
Padre, ayúdame...
Père, de l'aide...
No necesitas la ayuda de CatCo para eso.
Tu n'as pas besoin de l'aide de CatCo pour ça.
Estoy ayudando.
J'aide.
Vale, cariño, no estás ayudando realmente con tu alocado razonamiento.
Okay, bébé, tu n'aide vraiment pas avec cet argument.
- ¡ Jack! - ¡ Lena, ayuda!
Lena, aide-moi!
¡ Yo represento la esperanza, la ayuda y la compasión!
Je suis pour l'espoir, l'aide et la compassion!
Así que, por favor, ayúdanos a recuperar a la gente que amamos.
Donc, s'il te plait, aide-nous à retrouver les personnes que nous aimons.
¡ Que alguien me ayude!
À l'aide!
Mira, sé lo que dije antes, pero nos vendría muy bien tu ayuda.
Je sais ce que j'ai dit plus tôt, mais on pourrait utiliser ton aide.
Necesito vuestra ayuda para entrar en esa nave.
J'ai besoin de votre aide pour aller sur ce vaisseau.
Eso es por lo que necesitamos vuestra ayuda.
C'est pour ça qu'on a besoin de votre aide.