Translate.vc / Spanish → French / Angle
Angle translate French
4,215 parallel translation
Dos cámaras de seguridad, ambas de rango amplio.
2 caméras de sécurité avec angle large.
Tienes un punto ciego de la cámara de vigilancia en la piscina.
Ta caméra de sécurité a un angle mort près de la piscine.
Está en la esquina de Delgado con la 25 ahora mismo, pero estamos a punto de perderle.
Il est à l'angle de Delgado et de la 25ème, en ce moment, mais on est sur le point de le perdre.
Colocáis la varita de vapor en medio de la jarrita en un ángulo de 45 grados hasta que la leche esté a 40 grados.
Placez le jet de vapeur à la moitié du pichet à un angle de 45 degrés jusqu'à ce que le lait soit à 103 degrés.
¿ Dr. Warren? Yo... no tenía un muy buen ángulo desde aquí, pero confío en la Dra. Bailey vio una burbuja.
Tu sais, je... n'avais pas un très bon angle de vue de là-bas, mais je fais confiance au Dr Bailey si elle a vu une bulle.
Esquina Noreste.
À l'angle nord-est.
No tenía disparo.
J'avais pas d'angle de tir.
Escucha, no podía disparar.
Écoute, j'avais pas d'angle de tir.
¿ Este es el único ángulo que tenemos?
C'est le seul angle?
¿ Y si lo estamos mirando mal?
Et si on ne regardait pas les choses sous le bon angle?
A juzgar por el ángulo, el asesino es zurdo.
D'après l'angle, le tueur est gaucher.
Necesito una ambulancia de inmediato, Avenida P y calle 35 Este.
J'ai besoin d'une ambulance, à l'angle de l'avenue P et de la 35e est.
Una noche como esta, hace 14 años, besé a una chica... en la esquina de 10th Street y University Place... y mi vida nunca volvió a ser la misma.
- Tu sais, il y a 14 ans ce soir, j'ai embrassé une fille à l'angle de la 10ème et d'University Place, et ma vie n'a plus jamais été la même.
- ¿ Algún otro ángulo?
- Un autre angle?
Hay estudios que han mostrado repetidamente que los cambios en el propio entorno, el ruido de fondo, incluso el ángulo desde el que se ven los materiales, pueden resultar en nuevas percepciones.
Les études montrent constamment que les changements dans les bruits environnants et même l'angle depuis lequel quelque chose est vu, peut générer une perspicacité nouvelle.
No, sólo tenemos este ángulo.
Non, c'est notre seul angle.
Deberías saberlo ya.
Vous devriez garder cet angle en tête.
Bueno, hay un punto ciego entre estas dos transmisiones.
Il y a un angle mort entre ces 2 bacs.
Solo hay unos pocos edificios en el vecindario que tengan la posición elevada para que te de un ángulo sobre ese callejón.
Seulement quelques structures alentour renforcent la position pour te donner un angle dans cette allée.
Desde el nivel de calle parece que le da un punto de ventaja, pero está construido en una esquina.
De la rue il semblerait posséder un bon angle de vue, mais il est construit sur un terrain en angle.
Necesito el ángulo exacto sobre el que está construido.
J'ai besoin de l'angle exact auquel il a été bâti.
Ese ángulo, ¿ desde los pisos más altos?
Cet angle, depuis les étages supérieurs?
Evita los puntos ciegos.
Fait attention à ton angle mort
Es nuestra mejor oportunidad.
On a enfin un angle d'attaque.
Reúnete conmigo en la esquina de Lankershim y Roscoe.
"Rendez-vous à l'angle de Lankershim et Roscoe."
Nada, hasta que llame a la policía y les diga que hay un tío desnudo en su coche en la esquina de Lankershim y Roscoe.
Rien, jusqu'à ce que j'appelle les flics pour leur dire qu'il y a un mec à poil dans sa voiture à l'angle de Lankershim et Roscoe.
Estoy en la tienda de antigüedades de la esquina.
Je suis l'antiquaire à l'angle.
Encuéntrame en Gaskin y Smith en una hora.
Retrouvez-moi dans 1 h à l'angle de Gaskin et Smith
La iglesia está en Broadway con la 24, que está a cinco minutos de distancia de su reunión de las cuatro y media.
L'église est à l'angle de Broadway et de la 24e, à 5 minutes de son rendez-vous de 16 h 30.
A todas las unidades, disparos en la esquina de Clinton y la 12.
À toutes les unités, coups de feu tirés, à l'angle de Clinton et de la 12ème.
Que todas las unidades disponibles... vayan al cruce de la 32 y la Primera, para evacuar, Día del Desfile Musulmán.
DISPATCHER [RADIO] : Toutes les unités disponibles dirigez-vous à l'angle de la 32ème et la 1ère, pour l'évacuation de la Muslim Day Parade.
Salió de un punto ciego.
Il est sorti d'un angle mort.
En fin, Guttenberg aparca su furgoneta entre la Quinta Avenida y Wellington todos los jueves por la noche.
En tout cas, Guttenberg gare son camion à l'angle de la 5ème et Wellington tous les jeudis soirs.
Sólo queremos llegar con un ángulo en esto juntos.
On veux juste trouver un autre angle d'approche tous ensemble.
Ahora, seglln mi investigacién, hay un éngulo estrecho donde uno puede taladrar el créneo sin tocar las partes vitales del cerebro.
Selon mes recherches, il y a un angle précis om ] l'on peut percer é travers son créne sans toucher les parties vitales du cer \ / eau.
Tengo nueva información y estoy así de cerca de averiguar algo.
Je sais, mais il y a un autre angle d'approche. Je suis à ça de le trouver.
Unidad 220-C, empiece en Piedmont y Peachtree.
Unità © 220-C, angle Piedmont et Peachtree.
Unidad 19, 126 realizà ¡ ndose. Delacey y Leeward.
Unità © 19, 126 en cours angle Delacey et Leeward.
... esquina de State y Bellevue.
Angle State et Bellevue.
Es que no sé, nunca pensé en ti de esa forma.
C'est que... je ne sais pas... Je n'ai jamais pensé à toi sous cet angle.
No te metas en mi ángulo de tiro.
Trouve ton propre angle, merde.
Porque no fue en Schwab's. Fue en Top Hat en Sunset y McCadden. Y no fue Mervyn Leroy.
C'était pas Schwab mais Top Hat, à l'angle de Sunset et McCadden, et pas Mervyn LeRoy mais un type du Hollywood Reporter.
Quienes nacieron, la mayoría, bajo un aspecto de 90 grados el ángulo con la peor de las suertes posible entre Neptuno, el planeta de los drogadictos y Urano, el planeta de las sorpresas burdas.
Surtout ceux en âge d'aller au lycée, nés pour la plupart sous un aspect de 90 degrés, l'angle le plus malchanceux possible, de Neptune, la planète du défoncé, à Uranus, la planète des surprises grossières.
Doblará en la esquina a tu derecha.
Dirigez-vous vers l'angle sur votre droite.
¿ Conoce el edificio en la esquina de la 2.ª con South Hope?
Connaissez-vous l'immeuble à l'angle de la 2e et de South Hope?
Necesito un mejor ángulo.
J'ai besoin d'un meilleur angle.
Y un despacho de esquina.
Un bureau dans un angle.
Entonces... toma Bishop.
sur le même angle.
¡ No es justo!
- Y a un angle caché.
Pongámoslo de este modo.
Voyons les choses sous cet angle.
En qué ángulo están puestas. Cuál gira, cuál es fija.
Il sait où chaque caméra est... quel angle ils ont mis à... ceux qui tournent et ceux qui le sont toujours.