Translate.vc / Spanish → French / Bee
Bee translate French
766 parallel translation
¡ Bee!
Bee!
- ¡ Bee!
- Bee!
Lizzie Bee, ve a ayudarlo.
Lizzie Bee, tu devrais aller aider Willie.
Querida, soy yo, Bee. Vine a ayudarte.
C'est Beatrice, je suis venue vous aider.
¡ No puede ser!
Le café "Busy Bee".
Si Bee Darcy se entera de eso, acabarás con un ojo morado.
Si Bee Darcy entend cette rumeur, tu auras des pépins.
Tranquilos, Bee borda la canción.
Bee fera passer la chanson.
Te daría el papel enseguida, pero, ¿ qué pasa con Bee?
J'accepterais bien, mon chou. Il faut songer à Bee.
Si Bee va a acribillar mis canciones, prefiero que no las cante.
Si Bee va massacrer mes chansons, je préfère les retirer.
Bee haría muy bien de Sally.
Bee serait superbe dans le rôle de Sally.
¿ Bee?
Bee?
Bee hace todo lo que le digo.
Bee fera tout ce que je lui dis.
No has hablado con Bee sobre el cambio de papel.
Tu n'as rien dit à Bee pour le rôle.
Sé razonable, Bee.
Sois raisonnable, Bee.
No había invitado a Bee porque quería que tú interpretaras el papel.
Je n'ai pas invité Bee, ce qui prouve que je voulais que tu aies le rôle.
Bee es solo una actriz de tres al cuarto.
Bee est une petite artiste de bastringue.
Tu sigue con Bee.
Reste donc avec Bee.
Son Herman y B.J., de Kansas City. Enciende la luz.
c'est Sam et Bee jay.
Hali, Grave, Grop y Bee Hop.
En hiver, le bétail vagabonde.
Ida Bee, quiero que toques el órgano como no lo has tocado nunca.
Ton biniou, il faut que t'en joues comme t'en as jamais joué.
- Espera un minuto, Bee.
Bonjour. N'entrez pas!
Pasa, Bee.
Entrez.
Pues dile "bee" a su oveja perdida.
Dis "bêê-bêê" à ta brebis égarée.
¿ Recuerdas aquel día que entraste al Busy Bee?
Tu te rappelles?
¿ Se llama Bee?
- C'est vous Bee? - Quoi?
Y de hehco, hijo, él estaba comiendo mientras hacías tu número.
Et au fait, fiston, il était bouche bée quand tu as fait ton numéro.
No te quedes ahí pasmada.
Ne restez pas là, bouche-bée!
Usted ha demostrado algo que siempre juzgué... como una teoría sin fundamentos.
Vous avez exposé une théorie que j'ai toujours considérée comme non fondée. Je suis bouche bée.
No tienes que sonreír cada vez que ves a Andrew Gray.
Pas la peine rester bouche bée chaque fois que tu le vois.
Se quedarán sin respiración cuando oigan nuestra historia.
Le récit de notre histoire va les laisser bouche bée.
¿ Que haceís ahí mirando?
Ne restez pas là bouche bée!
¡ Claro! Ustedes se llenaron la boca con eso.
Vous restez bouche bée, du coup.
Mañana quedarán todos sorprendidos.
Demain, ils vont tous en rester bouche bée.
No se quede ahí con la boca abierta.
Ne reste pas là, bouche bée.
No podía ni abrir la boca cuando ese joven... ¿ Cómo se llama?
J'étais là, bouche bée, quand ce jeunot dont j'ignore le nom...
Parece como si hubiera visto un fantasma.
Ne restez pas bouche bée comme si vous aviez vu un fantôme.
Romeo se va a quedar grogui.
Roméo va en rester bouche bée.
Era de las que te paran el motor.
En Ia voyant, Ies hommes restaient bouche bée
Tenemos una ocasión legítima de mostrar piernas artísticas. ... y ella vuelve con esto, no sé qué decir.
Mais lorsqu'on a l'occasion de voir quelques jambes de femmes, et qu'elle revient avec ça, j'en suis bouche bée.
Nunca me había hablado así.
J'en suis resté bouche bée.
¿ Y Uffe se quedó allí mirando?
Uffe restait là, bouche bée.
¿ Sorprenderme?
Ça me laisserait bouche bée.
Cuando le vi por primera vez, las bases ocupadas, la multitud sin aliento, y fue hasta la plataforma como si manejase tres bates a la vez.
Je me rappelle la première fois que je vous ai vu, la foule était bouche bée. Vous aviez enflammé le stade avec vos fabuleux coups de batte.
¿ Quieres ir a espiarla?
Et grossièrement, bouche bée, la regarder couvrir par l'autre?
¿ Qué buscas?
Eh bien, qu'est-ce que vous regardez bouche bée?
Y esta boba, con la boca abierta, la admira.
Et cette idiote l'admire, bouche bée. Continue, tu vas gober des mouches!
Todo mundo se puso frío de pronto.
Tout le monde en reste bouche bée.
No hay gente de la ciudad que pase por aquí y no le guste.
Les gens de la ville passent par ici et restent bouche bée.
Estoy boquiabierto...
Je suis bouche bée...
- ¿ Qué...? ¿ Quiere que me ponga histérico con sus dibujos?
Tu veux que je bée devant ses croquis?
¡ No te quedes ahí mirando, bobo!
Oh, ne restez pas là bouche bée, crétin!